Поиск дистрибьютора в Венгрии
Поиск дистрибьютора в Венгрии
Найти хорошего дистрибьютора для переводов Книги Урантии на европейских языках – это всегда трудная задача, но поиски в Венгрии оказались самыми трудными. Позвольте мне объяснить.
Хенк Миланус, опекун, менеджер по продажам в Европе, Бретань, Франция
Найти хорошего дистрибьютора для переводов Книги Урантии на европейских языках – это всегда трудная задача, но поиски в Венгрии оказались самыми трудными. Позвольте мне объяснить.
Когда мы летели в Чикаго в апреле 2010 года, мы услышали как пассажир сзади нас сказал своему спутнику: "Посмотри на этот огромный взрыв!"
В этот момент мы летели над Исландией и стали свидетелями извержения вулкана, из-за которого были нарушены все воздушные туристические маршруты в течение шести дней, и мы были вынуждены остаться в Чикаго на десять дней, прежде чем мы смогли улететь обратно в Европу.
Мы должны были лететь в Будапешт для участия в международной книжной ярмарке в Будапеште, но ярмарка закончилась прежде, чем мы смогли бы добраться до Будапешта. Так наша первая попытка найти дистрибьютора закончилась из-за форс-мажорной ситуации.
Наша вторая попытка была предпринята после подписания контракта о распространении книги в Польше независимым дистрибьютором в Лодзи. Мы проехали через южную Польшу, через Брно и Братиславу, чтобы попасть в Будапешт.
Мы проделали обширный поиск в Интернете среди независимых дистрибьюторов, но так и не смогли найти подходящего для венгерского перевода. Мы занялись нашей обычной практикой, начали разговаривать с владельцами книжных магазинов, чтобы узнать, откуда они получают книги, и вскоре мы получили письма от трех независимых дистрибьюторов.
Мы начали переговоры с крупнейшим из трех, которые должны были закончиться подписанием контракта, но, к сожалению, не могли этого сделать в связи с отсутствием владельца, который был в отпуске. У нас был трудный выбор: подождать в Будапеште две недели, когда он вернется или уехать домой и поверить, что он подпишет этот договор. Две недели в Будапеште было бы довольно накладно для нас, поэтому мы решили поехать домой. И вот, две недели спустя, мы получили письмо о том, что владелец дистрибьюторной компании без объяснения причин отказался подписывать контракт и не будет распространять Az Urantia könyv.
Мы решили попробовать другой подход и сделали обширный поиск в Интернете среди издателей литературы. Мы пообщались с венгерским переводчиком, и он дал нам список из двухсот издателей в Будапеште. Наш короткий список из восьми компаний содержал наиболее перспективных партнеров для распространения книги.
Мы заказали еще один рейс в Будапешт в мае 2011 года, но случилось непредвиденное, и я оказался в ситуации почти со смертельным исходом. Любые возможности для путешествий отпали в течение достаточно долгого времени. В очередной раз, наша третья попытка закончилась форс-мажорной ситуацией.
Спустя год, в августе 2012 года, мы решили поехать в Будапешт, посетить восемь компаний и попытаться заключить контракт. Наша четвертая попытка! И "вуаля", на второй день мы познакомились с фирмой Bioenergetic, идеальным партнером, потому что этот издатель был заинтересован в представлении зарубежных издателей и предоставлении своей дистрибьюторский сети. Наша вторая встреча состоялась через неделю и мы подписали дистрибьюторский договор.
Мы отгрузили несколько поддонов книги Bioenergetic, и они распространили всю партию среди тридцати пяти клиентов. Книга начала продаваться 8 ноября 2012 года и к концу декабря было продано в общей сложности 160 копий Az Urantia könyv, в основном в Будапеште, а также в соседних странах, таких как Словакия.
Перспективы на 2013 год, по нашим оценкам, вполне неплохие.
Лучше поздно, чем никогда!