Le Projet De La Révision Espagnole
Par Marilynn Kulieke, secr é taire de la Fondation Urantia, Lincolnshire, Illinois, É tats-Unis
Víctor Garciá-Bory, Trustee Associé, résidant à New-York City, État-Unis, proposa un plan pour réaliser une seule traduction du Livre d ’ Urantia en espagnol, qui soit de haute qualité, qui sera une révision belle et en profondeur en synthétisant les deux textes existants de la Fondation. L’intention est de plaire à la majorité des lecteurs de langue espagnole dans le monde entier.
Cette proposition fut acceptée par le conseil d’Administration des Trustees et le travail de révision commencera cette année. Víctor espère “ mettre à profit les connaissances et l’expérience des personnes, à travers le monde, qui ont participé aux différentes traductions et révisions pendant toutes ces années.” La date estimée du terme de la révision espagnole est 2018.
Aide pour l’éducation
Collecte de fonds
Commentaires des lecteurs
Communiqués
Décisions du Conseil d’ Administration
Diffusion
La traduction chinoise
La traduction danoise
La traduction esperanto
La traduction farsi
La traduction grecque
La traduction hébraïque
La traduction indonésienne
La traduction japonaise
La Traduction philippin
La traduction tchèque
La traduction turque
L’édition allemande
L’édition anglaise
L’édition chinoise
L’édition espagnole
L’édition estonienne
L’édition finnoise
L’édition française
L’édition hongroise
L’édition italienne
L’édition néerlandaise
L’édition polonaise
L’édition portugaise
L’édition russe
L’édition suédoise
L’histoire de la Fondation Urantia
Nominations
Rapports annuels
Rapports des Comités
Rencontres
Source d’inspiration
Vidéo