Espanjannoksen Revisiointihanke



Marilynn Kulieke
Sihteeri, Urantia-säätiö
Lincolnshire, Illinois, Yhdysvallat
Johtokunnan liitännäisjäsen Víctor García-Bory, joka asuu New Yorkissa, esitteli suunnitelman siitä, miten saadaan aikaan yksi ja ainoa laadukas Urantia-kirjan käännös, joka tulee olemaan kaunis ja syvällinen revisio ja joka yhdistää Urantia-säätiön julkaisemat kaksi tekstiä yhdeksi tekstiksi. Sen tarkoituksena on olla houkutteleva espanjaa puhuvien lukijoiden enemmistölle kaikkialla maailmassa.
Johtokunta hyväksyi suunnitelman, ja revisiotyö alkaa vielä tänä vuonna. Víctor toivoo ”voivansa käyttää hyväksi eri puolilla maailmaa elävien sellaisten ihmisten tietämystä ja kokemusta, jotka ovat vuosien mittaan olleet mukana eri käännöstöissä ja revisioinneissa.” Espanjannoksen revision arvioidaan olevan valmis vuonna 2018.
Espanjankieliset julkaisut
Hepreannos
Ilmoituksia
Indonesiankielinen käännös
Italiankieliset julkaisut
Jakelu
Japaninnos
Johtokunnan kokouspäätöksiä
Kiinannos
Komitearaportteja
Koreankieliset julkaisut
Koulutus
Lukijakommentteja
Mielenylennykseksi
Muistosanat
Nimityksiä
Persia käännös
Portugalinkieliset julkaisut
Puolankieliset julkaisut
Ranskankieliset julkaisut
Ruotsinkielinen julkaisutoiminta
Ruotsinkieliset julkaisut
Saksankieliset julkaisut
Suomenkieliset julkaisut
Tapaamisia
Unkarinkieliset julkaisut
Urantia-säätiön historia
Varainkeräys
Venäjänkieliset julkaisut
Video
Vironkieliset julkaisut
Vuosikertomuksia