Первоочередные Решения Собрания Совета Опекунов Апрель 2012
Первоочередные Решения Собрания Совета Опекунов Апрель 2012
Мэрилин Кулик, Секретарь Фонда Урантия, Линкольншир, Иллинойс, США
Книги
- За прошедший год продажи Книги Урантии в Испании и Португалии увеличились, а продажи во Франции уменьшились. Фонд Урантия продолжит отслеживать политическую и экономическую ситуацию в Европе в течение этого года в отношении книжного рынка. Спасибо Хенку и Клэр Миланус за усердную работу по распространению книг в Европе.
- Продажи книг в России остановились. С грустью сообщаем, что пожар, происшедший на складе нашего книжного дистрибьютора, разрушил весь наш инвентарь. Фонд Урантия ищет решение и сообщит об этом позже.
- Стоимость Книги Урантии является чрезмерно высокой в латиноамериканских странах. Фонд Урантия напечатал менее дорогую версию испанского перевода для распространения. Мы надеемся, что это уменьшит цену книги и составит 20$ - 70$, в зависимости от страны.
Образование
- Комитет по Образованию спонсирует ряд семинаров в 533 W Diversey Parkway. Первый семинар был проведен в мае 2012 года по теме "Поклонение и Мудрость".
- Интернет-Школа Книги Урантии (UBIS) предложила множество курсов в течение весеннего семестра. Члены правления изучают технологии, которые помогут развитию UBIS в обслуживании большего числа студентов.
- Рассматривается версия для изучения Книги Урантии в электронном формате. Это будет книга, включающая перекрестные ссылки, примечания библии и другие, связанные с книгой, материалы. Комитет по Образованию и Ральф Зехр рассмотрят текущие версии и дадут рекомендации, как реализовать этот проект. Особенная благодарность Ральфу за его информативное представление по аннотации и замечания.
- Проект “исторический индекс”, который начался до публикации Книги Урантии, наконец осуществился. Работа в стадии готовности для публикации.
Переводы и Пересмотры
- Продолжается работа по переводу на китайский, Фарси, иврит и японский языки. Опекун Жорж Михельсон-Дюпон, менеджер переводов, сделал большую работу по продвижению этих переводов.
- Испанская команда пересмотра делает успехи на всестороннем пересмотре двух испанских переводов. Цель этого проекта пересмотра состоит в том, чтобы сделать красивый перевод Книги Урантии, которым будут наслаждаться все говорящие по-испански люди. Это - важный проект, и большое спасибо Виктору Гарсия-Бори как лидеру проекта.
- Поверхностный пересмотр португальского перевода находится в стадии реализации. Этот проект, как ожидается, будет закончен через два года.
Сообщество
- Мы получили письмо от Urantia Book Fellowship (Братство Книги Урантии), приглашающее Фонд Урантия и Международную Урантийскую Ассоциацию подписать декларацию о сотрудничестве. В ответном письме, отосланному Братству, выраженном в духе доброжелательности, опекуны выразили желание встретиться, чтобы обсудить сотрудничество между организациями.