Décisions importantes de la réunion du Comité d’Administration des Trustees, d’avril 2015
Décisions importantes de la réunion du Comité d’Administration des Trustees, d’avril 2015
Par Judy Van Cleave, trustee, Idaho, États-Unis
Décisions prises
1. Collecte de fonds
Le comité de collecte de fonds a décrit ses plans pour lancer le « Pont de la révélation » un nouveau fonds de dons planifiés, destiné à générer vingt-cinq millions de dollars pour protéger la révélation Urantia de 2015 à 2050. Aujourd’hui, presque tous les dons proviennent des personnes âgées d’Amérique du Nord. Nous entrons dans une phase où le plus grand transfert de richesse de l’histoire du monde prend place lorsque les baby boomers de l’Amérique du Nord lèguent leur richesse. Parce que la prochaine génération de lecteurs n’est pas prête financièrement à assumer les dépenses croissantes d’éducation, de sensibilisation, des traductions et de la distribution du livre, les baby boomers vieillissants doivent construire le « Pont de la Révélation » de leur génération à la prochaine. C’est exactement ce que les premiers fondateurs ont fait pour les générations futures, et maintenant les baby boomers doivent faire de même. Nous serions très heureux d’aider quiconque voulant faire un don pour le « Pont de la Révélation ». Appeler, s’il vous plaît, Joanne Strobel au +1 773 525 3319 ou allez sur : urantia.plannedgiving.org
2. Traductions, révisions et fichiers d’or
A. Le trustee et directeur des traductions, Georges Michelson-Dupont fit un rapport sur les progrès de chacune des traductions et révisions en cours. Même si une traduction ou une révision peut prendre une décennie ou deux pour être terminée, dans un avenir proche la plupart des gens sur terre pourront lire Le Livre d’Urantia dans leur propre langue. Nous sommes vraiment bénis par le service de chaque traducteur et réviseur ! Nous sommes tout particulièrement reconnaissant à Georges pour son bénévolat et ses ressources et pour la coordination de cette noble entreprise. Un grand merci à Marilynn Kulieke, Georges Michelson-Dupont, Jay Peregrine, Henk Mylanus et Tamara Strumeld pour leur excellent travail au comité de traduction.
B. Larry Watkins fit une démonstration du « coffre-fort » au Conseil d’administration. Rogério da Silva et Larry ont produit ce que nous appelons les « fichiers d’or », la dernière version du texte anglais et de chaque traduction, et les ont sauf-gardés dans le coffre-fort électronique. Les fichiers d’or préserveront les fichiers maîtres du texte dans toutes les traductions, pour des décennies. Chaque fois qu’une traduction est améliorée, de nouveaux fichiers d’or seront générés et sauf-gardés dans le coffre-fort
C. Chaque réunion du Conseil d’administration comprend deux parties. L’une d’elles est la session générale de tout le conseil. L’autre est la session exécutive tenue par les trustees et les présentateurs invités. Cette session exécutive du mois d’avril fut principalement consacrée à discuter du besoin de professionnels extérieurs afin d’évaluer les traductions et les révisions.
La plupart des traductions et des révisions exigent des dizaines de milliers d’heures de travail et sont effectuées par des bénévoles, comme travail d’amour. Nous sommes vraiment reconnaissants envers les traducteurs et les réviseurs de la Fondation. Nous avons appris, par expérience, qu’avoir des évaluateurs professionnels de l’extérieur, dés le début, contrôle la qualité d’une traduction ou révision, d’une manière spectaculaire, et en améliore la qualité. Le temps passant, nous aurons besoin de plus de services d’évaluateurs professionnels. Nous le voyons comme étant de notre devoir de publier des traductions qui soient aussi belles et fidèles à l’original que possible.
3. Éducation
Georges Michelson-Dupont et Ralph Zehr ont rapporté que l’intérêt pour et la participation aux classes de l’École internet du Livre d’Urantia ( UBIS ), explosent. Jusqu’ici, plus de 1050 étudiants ont pris des cours depuis la création d’UBIS. Les participants viennent de plus de 176 pays répartis sur cinq continents. Les cours sont disponibles en anglais, espagnol et français, avec le portugais pour bientôt.
Gard Jameson, président du comité d’éducation, a rapporté deux événements. Le premier était un séminaire récent tenu à la Fondation Urantia, qui explorait la socialisation de la religion. Le second est le Parlement des religions du monde à Salt Lake City, Nevada, en octobre.
4. Livres
Tamara Strumfeld et Henk Mylanus donnèrent les derniers chiffres définitifs des ventes de 2014. Les ventes de livres ont augmenté de 7 %, les plus fortes hausses venant d’Amérique Latine.
Cet été, la Fondation imprimera 27 000 Livres d’Urantia en anglais, espagnol, portugais et allemand. Les lecteurs de longue date, anglophones, devraient apprécier cette nouvelle édition car nous y avons ajouté une élégante version en cuir souple, en édition limitée. Ces livres seront présentés dans un joli coffret cadeau, ce qui fera un magnifique présent à offrir à vos proches ou à un nouveau lecteur.
La Fondation Urantia participa à deux salons du livre, en mai et en juin.
5. Relations publiques
Richard Jernigan, donna une présentation sur un guide de style que la Fondation Urantia pourra utiliser pour l’indentification organisationnelle. Le but de ce guide de style est d’aider la Fondation Urantia à s’assurer d’un degré fiable de dignité, de professionnalisme et de cohérence graphique de travail, dans ses programmes et dans la dissémination de ses activités. Notre souhait est que la Fondation Urantia présente une image qui soit cohérente avec la dignité et les valeurs de la cinquième révélation d’époque.
6. Utilisation future du sous-sol de 533
Gard Jameson présenta des plans architecturaux pour le sous-sol de la Fondation, qui pourrait être converti en bibliothèque et en centre d’apprentissage. Une possible étude est conduite pour en déterminer les possibilités, le calendrier et le coût associés à ce projet.
7. La marque d’éditeur : Urantia Press
Le conseil d’administration vota en faveur de la création de la première marque d’éditeur de la Fondation Urantia. Les marques d’éditeurs sont des outils utilisés par les organisations pour distinguer les documents spéciaux publiés, des publications normales. Dans ce cas, les futurs livres, les vidéos et audios seront publiés sous la marque d’éditeur et non sous le nom Fondation Urantia.
Le Conseil d’administration vota en faveur d’imprimer des grandes cartes postales à des fins de sensibilisation sous la marque d’éditeur Urantia Press. La première série de cartes postales était disponible aux salons de livres, récemment visités.
8. Plan organisationnel pour cinq ans et plan financier
Le Conseil d’administration approuva le plan d’élaboration d’organisation de cinq ans et le plan financier de la Fondation Urantia. Avec l’aide d’un dirigeant extérieur de ressource, nous allons mettre en place des objectifs sur cinq ans, avec des plans pour qui fait quoi, quand et à quel coût. Ce processus de planification sera assez vaste et est vraiment nécessaire. Quand il sera achevé, le plan répondra à de nombreuses questions de gestion de personnel.
9. Consignes pour le texte standard de référence
Il y a quelques années, sous la direction de Seppo Kanerva, un groupe d’étudiants universitaires du Livre d’Urantia ont formé le comité du texte standard de référence, qui a des représentants des deux organisations qui publient le livre, actuellement. Le comité a examiné tous les changements jamais effectués dans Le Livre d’Urantia et ont recommandé le « texte standard de référence » ( SRT ) qui servirait comme le texte inviolé du Livre d’Urantia pour les générations futures. Les deux éditeurs actuels ont convenu de n’imprimer que le SRT.
Récemment, le comité a trouvé cinq erreurs mineures de grammaire et de ponctuation dans le texte et demandé qu’elles soient corrigées et incluses dans le SRT. Le Conseil d’administration a approuvé ces changements qui seront inclus dans les impressions futures du texte anglais.