Pasar al contenido principal

Decisiones destacadas de la reunión de abril de la Junta de Fideicomisarios - 2015

Fecha
Autor
Judy Van Cleave
Judy Van Cleave
Leer el boletín completo

Decisiones destacadas de la reunión de abril de la Junta de Fideicomisarios - 2015

Larry Watkins
Larry Watkins
Rogério da Silva
Rogério da Silva
Georges Michelson-Dupont
Georges Michelson-Dupont
Ralph Zehr
Ralph Zehr
Richard Jernigan
Richard Jernigan

De Judy Van Cleave, fideicomisaria (Idaho, Estados Unidos)

Decisiones tomadas

1. Recaudación de fondos

El comité de recaudación de fondos describió sus planes para lanzar el “Puente de la Revelación”, un nuevo fondo de donaciones planificadas cuyo objetivo es generar veinticinco millones de dólares para salvaguardar la Revelación Urantia de 2015 a 2050. Hoy día, casi todas las donaciones proceden de los norteamericanos más mayores. Vamos a entrar en un tiempo en el que las mayores transferencias de riqueza de la historia del mundo van a tener lugar a medida que la generación del “baby-boom” legue su riqueza. Debido a que la siguiente generación de lectores no está económicamente preparada para asumir los gastos crecientes en educación, asistencia, traducciones y distribución del libro, los envejecidos miembros de la generación del “baby-boom” necesitan construir el “Puente de la Revelación” que vaya de su generación a la siguiente. Es exactamente lo que hicieron los primeros fundadores para las generaciones futuras, y ahora los miembros del “baby-boom” deben hacer lo mismo. Somos muy felices de ayudar a todos los que quieren donar al “Puente de la Revelación”. Llamen a Joanne Strobel al 1-773-525-3319 o visiten urantia.plannedgiving.org/.

2. Traducciones, revisiones y los ficheros dorados

A. El fideicomisario y responsable de Traducciones, Georges Michelson-Dupont, informó de los progresos de cada traducción y revisión en curso. Aunque una traducción o revisión puede necesitar una década o dos para completarse, en el futuro próximo la inmensa mayoría de la población de la Tierra tendrá la posibilidad de leer El libro de Urantia en su lengua materna. ¡Tenemos la gran suerte de contar con el servicio de todos los traductores y revisores! Estamos especialmente agradecidos a Georges por dedicar voluntariamente su tiempo y sus recursos,  y por coordinar esta noble empresa. Nuestro agradecimiento especial a Marilynn Kulieke, Georges Michelson-Dupont, Jay Peregrine, Henk Mylanus y Tamara Strumfeld por su excelente trabajo en el comité de Traducciones.

B. Larry Watkins mostró la “Caja Fuerte” a la junta. Rogério da Silva y Larry han creado lo que llaman los “ficheros dorados” – la última versión del texto en inglés y de cada traducción – y la han almacenado en la Caja Fuerte. Los ficheros dorados preservarán los ficheros maestros del texto en todas las traducciones durante las próximas décadas. En cualquier momento que se mejore una traducción, se generarán nuevos ficheros dorados y se almacenarán en la Caja Fuerte.

C. Cada reunión de la junta se compone de dos partes. Una es la sesión general con la junta al completo. La otra es la sesión ejecutiva a la que asisten solo los fideicomisarios y los presentadores invitados. La sesión ejecutiva de abril se empleó principalmente en tratar sobre la necesidad de profesionales externos para evaluar las traducciones y revisiones.

La mayoría de traducciones y revisiones requieren decenas de miles de horas para completarse y las hacen voluntarios como un trabajo de amor. Estamos muy agradecidos por el trabajo de los traductores y revisores de la Fundación. Hemos aprendido a través de la experiencia que tener evaluadores profesionales externos en las etapas tempranas que comprueben la calidad de una traducción o revisión mejora enormemente la calidad de las traducciones y revisiones. A medida que pasa el tiempo, necesitaremos más servicios de evaluadores profesionales. Consideramos nuestro deber publicar traducciones que sean tan bellas y tan fieles al original como sea posible.

3. Educación

Georges Michelson-Dupont y Ralph Zehr informaron de que el interés y la asistencia a las clases de la Escuela de El libro de Urantia en Internet (UBIS en inglés) han subido como la espuma.  Hasta la fecha, más de 1.050 alumnos han tomado clases desde el origen de la UBIS. Los asistentes proceden de más de 176 países de cinco continentes. Las clases se ofrecen en inglés, español y francés, y pronto en portugués.

Gard Jameson, responsable del comité de Educación, informó sobre dos acontecimientos. El primero fue un seminario reciente celebrado en la Fundación Urantia que exploró la socialización de la religión. El otro acontecimiento es el Parlamento de las Religiones del Mundo de Salt Lake City (Nevada) de octubre.

4. Libros

Tamara Strumfeld y Henk Mylanus informaron sobre las cifras finales de ventas de 2014. Las ventas de El libro de Urantia subieron un 7%, y el mayor aumento procedió de Latinoamérica.

Este verano, la Fundación imprimirá 27.000 Libros de Urantia en inglés, español, portugués y alemán. Los lectores veteranos en inglés disfrutarán de esta nueva edición porque hemos añadido una edición British Tan LeatherSoft®. Estos libros vendrán en una atractiva caja regalo para dar a un ser querido o a un nuevo lector.

La Fundación Urantia participó en dos ferias de libros en mayo y junio.

5. Relaciones públicas

Richard Jernigan presentó una guía de estilo que la Fundación Urantia usará para identificarse como organización. El propósito de la guía de estilo es ayudar a la Fundación Urantia a asegurar un grado fiable de dignidad, profesionalidad y coherencia gráfica en su trabajo, sus programas y sus actividades de diseminación. Deseamos que la Fundación Urantia presente una imagen que sea coherente con la dignidad y los valores de la quinta revelación de época.

6. Futuro del sótano del 533

Gard Jameson presentó diseños arquitectónicos para que el sótano de la Fundación se convierta en una biblioteca y centro de aprendizaje. Se está dirigiendo un estudio de viabilidad para determinar las posibilidades, la elección del momento oportuno y los gastos asociados a la idea.

7. El sello de impresión: Urantia Press

La junta votó a favor de establecer el primer sello de impresión de la Fundación  Urantia. Los sellos de impresión son herramientas que usan las organizaciones para distinguir materiales publicados de manera especial de sus publicaciones habituales. En este caso, libros futuros, vídeos y audios se publicarán bajo un sello de impresión, no bajo el nombre de la Fundación Urantia.

La junta votó a favor de imprimir tarjetas de tamaño grande con fines de asistencia bajo el  sello de impresión Urantia Press. El primer conjunto de postales estuvo disponible en las ferias de libros a las que se asistió recientemente.

8. Plan organizativo y financiero  a cinco años

La junta aprobó el desarrollo de un plan organizativo y financiero de la Fundación a cinco años. Con la ayuda de un recurso ejecutivo externo, estableceremos metas a cinco años y planes sobre quién hará qué, cuándo y a qué coste. Este proceso de planificación será bastante extenso y muy necesario. Cuando termine, el plan responderá también a preguntas importantes del personal.

9. Recomendaciones del Comité del Texto de Referencia Estándar

Hace unos años, bajo el liderazgo de Seppo Kanerva, un grupo de estudiosos expertos de El libro de Urantia formaron el Comité del Texto de Referencia Estándar, que tiene representantes de las dos organizaciones que publican actualmente el libro. El comité revisó todos los cambios que se habían hecho en El libro de Urantia y recomendó el “Texto de Referencia Estándar” (SRT en inglés), que serviría como texto inalterable de El libro de Urantia para las generaciones futuras. Las dos editoriales actuales acordaron imprimir únicamente el SRT.

Recientemente, el comité encontró cinco errores de poca importancia de gramática y puntuación en el texto, y recomendaron que se corrigieran e incluyeran en el SRT. Tras revisarlos, la Junta de Fideicomisarios aprobó estos cambios, que se incluirán en ediciones futuras del texto en inglés.