Olhando para o Futuro: As Traduções em Espanhol de El libro de Urantia


Olhando para o Futuro: As Traduções em Espanhol de El libro de Urantia
Por Mo Siegel, presidente da Urantia Foundation, Colorado, Estados Unidos
Um dos maiores desafios da Fundação Urântia nas últimas décadas tem sido satisfazer os desejos dos leitores de ver melhorias na tradução de 1993 de El libro de Urantia, The Urantia Book em Espanhol. Em 2021, foi publicada uma revisão dessa tradução, mas ela foi recebida com preocupações adicionais. Após um estudo de dois anos para ajudar a determinar o melhor caminho a seguir, a Urantia Foundation desenvolveu o seguinte plano para melhorar os textos de 1993 e 2021.
Em 28 de março de 2025 um comunicado impresso, incluindo perguntas frequentes sobre este plano, foram enviados para a comunidade de língua espanhola. No dia seguinte, a Urantia Foundation organizou uma audiência pública que incluiu apresentações sobre o plano, com tempo para discussões. Mais de 60 leitores de língua espanhola participaram dessa sessão. Segue-se uma cópia das informações compartilhadas pela Fundação Urântia.
******
Caros leitores de El Libro de Urantia,
Saudações, Companheiros na Fé! Comunicamos-vos hoje notícias importantes sobre o futuro dos nossos preciosos textos em espanhol. Após extensa consulta com leitores e especialistas em tradução em todo o mundo de língua espanhola, estamos implementando um plano abrangente que honra a nossa herança e resulta em futuras melhorias.
Durante décadas, os leitores procuraram melhorar a tradução espanhola de 1993. Em 2011, reunimos uma equipe para levar a cabo uma profunda revisão com o objetivo de produzir um texto de alta qualidade e belamente escrito que os falantes de espanhol em toda a América Latina e Espanha aceitariam de bom grado. Após uma década de trabalho, publicamos o texto revisto online em dezembro de 2021. Para nossa surpresa, a extensão das mudanças levou alguns leitores a considerá-lo como uma tradução inteiramente nova. Rapidamente reconhecemos a profunda e apaixonada ligação de muitos leitores com a edição de 1993 e as suas preocupações relativamente ao texto de 2021. Em resposta, estamos implementando uma abordagem em duas vertentes para aperfeiçoar os textos de 1993 e 2021. Durante este período, continuaremos a publicar também a tradução europeia de 2009.
Agradecemos o vosso empenho atencioso — escrevendo cartas, participando em grupos de discussão e preenchendo o nosso inquérito. Depois de considerar as diversas perspectivas e preocupações, estamos tomando medidas para honrar os profundos laços espirituais e emocionais que os leitores têm com El libro de Urantia, ao mesmo tempo em que abraçamos a necessidade de melhorar continuamente as nossas traduções.
O Caminho a Seguir
A Urantia Foundation irá manter e melhorar as edições de 1993 e 2021 através de um processo de melhoria paciente, sistemático e contínuo. Nosso plano envolve continuar a vender as versões de 1993 e 2009. Ao mesmo tempo, faremos melhorias nos textos de 1993 e 2021 sob a liderança da Urantia Foundation e das equipes de revisão designadas.
A revisão inicial do texto de 1993 incidirá principalmente sobre erros gramaticais, ortográficos e de pontuação, introduzindo alterações mínimas. Outras melhorias serão implementadas através de revisões graduais. A tradução de 2021 também será aperfeiçoada.
Um sistema de feedback online em urantia.org/es será utilizado para receber as contribuições dos leitores dos textos espanhóis. Prevê-se que as edições revistas de ambas as traduções estejam prontas em cerca de cinco anos.
Resultado Previsto
A tradução de 1993 continuará a ser impressa durante o processo de melhoramento. Após a conclusão de cada fase incremental, o texto revisto será impresso. O texto de 2021, uma vez revisto, avaliado e considerado pronto para publicação, será impresso. Nessa altura, a tradução de 2009 será colocada na Biblioteca de Traduções e Revisões Online.
O Processo
Para garantir resultados da mais alta qualidade, estamos implementando os seguintes passos:
- Lançamento de equipes de revisão geridas pela Fundação dedicadas a cada edição
- Os membros da equipa de revisão esforçar-se-ão por obter termos consistentes em todas as edições
- Um sistema online de feedback para que os leitores possam compartilhar ideias e sugestões
- Reuniões e seminários virtuais periódicos para discutir as atualizações propostas e manter os leitores informados
- Um processo de documentação abrangente para acompanhar e comunicar todas as melhorias sugeridas
O Seu Papel neste Processo
A sua voz é essencial nesta jornada. Ao longo dos próximos meses, disponibilizaremos várias formas de participação:
- Um sistema de online feedback para a apresentação de comentários e sugestões
- Reuniões virtuais de Perguntas e Respostas (Q&A) para explorar tópicos importantes
- Consultas diretas a leitores e acadêmicos
O nosso compromisso convosco
Reconhecemos que a mudança nem sempre é fácil e respeitamos profundamente a forte ligação dos leitores com suas edições preferidas. Sabendo que haverá muitas traduções de The Urantia Book para o espanhol ao longo das décadas, desejamos oferecer aos leitores duas excelentes traduções para escolher, ou eles podem ler ambas. Isso não é o ideal, mas é o caminho prático a seguir. O nosso objetivo não é substituí-las, mas sim refinar e preservar estes textos de forma a honrar a sua língua e cultura.
Acreditamos que a unidade não requer uniformidade. Ao manter e melhorar ambas as edições, garantimos que estes profundos ensinamentos espirituais continuarão a inspirar e a transformar vidas em todo o mundo de língua espanhola.
No próximo mês, receberás informação sobre como participar neste processo de revisão. Convidamo-lo a juntar-se a nós na preservação e fortalecimento das edições de El libro de Urantia para as gerações actuais e futuras.
Obrigado pela vossa dedicação a esta revelação, pelo vosso empenho em divulgar os seus ensinamentos e pelo vosso serviço à família do nosso amoroso Pai Celestial.
******
Para mais informações, visite urantia.org/es ou contacte-nos através do endereço [email protected] .
Perguntas mais Frequentes (FAQs)
1. Por que razão as edições de 1993 e 2021 estão sendo revistas?
Muitos leitores apreciam a edição de 1993, mas esta apresenta algumas inconsistências e erros de tradução. A edição de 2021 visava melhorar a exatidão, mas foi recebida com reações controversas. Para respeitar ambas as perspectivas, pretendemos manter ambas as edições e melhorá-las com base em feedback dos leitores.
2. A edição de 1993 será substituída?
Não. A edição de 1993 continuará disponível enquanto corrigimos gradualmente as inconsistências gramaticais, ortográficas e de tradução, sem alterar a sua estrutura familiar.
3. A edição de 2021 vai ser descontinuada?
Não. A edição de 2021 será aperfeiçoada e as sugestões apresentadas pelos leitores serão consideradas.
4. A edição europeia de 2009 continuará a ser publicada?
Continuaremos a publicar a tradução europeia de 2009 enquanto as edições de 1993 e 2021 estão sendo corrigidas e aperfeiçoadas. Uma vez concluído este processo, a edição de 2009 deixará de ser impressa e ficará acessível na Biblioteca de Traduções e Revisões.
5. O que significa “harmonizar a terminologia”?
As equipes analisarão e recomendarão, sempre que possível, termos-chave coerentes que possam ser utilizados em ambas as edições.
6. Continuarei a poder escolher a edição que prefiro?
Sim! Tanto a edição de 1993 como a de 2021 continuarão disponíveis em linha e, eventualmente, ambas serão impressas. Pode escolher a tradução que melhor se adapta ao seu grupo de estudo e às suas preferências pessoais.
7. Como é que posso contribuir com feedback?
Existe um sistema de feedback em linha onde pode partilhar as suas opiniões sobre todas as traduções da Fundação. Clique aqui para deixar a sua opinião.
8. Quando é que as primeiras reparações e revisões estarão concluídas?
Calculamos que este processo demorará cerca de cinco anos. Isto dá-nos tempo para melhorias ponderadas e para o envolvimento da comunidade.
9. Posso oferecer-me para ajudar no processo de revisão?
Sim, os seus comentários são bem-vindos. Por favor, envie as suas sugestões através do link que se encontra aqui.
10. Como é que me posso manter informado?
Visite o site da Urantia Foundation, leia as atualizações por e-mail e siga-nos nas redes sociais para obter as últimas notícias e oportunidades de envolvimento. Ocasionalmente, também organizaremos reuniões via Zoom para que possamos discutir questões em conjunto.
Obrigado pelas vossas orações, compreensão e boa vontade à medida que avançamos nesta complexa jornada! Juntos, buscamos garantir um futuro de excelência para as traduções em espanhol em El libro de Urantia. Juntos, estamos difundindo as boas novas de amor e salvação para o mundo de língua espanhola.