Decisioni importanti dalla riunione del Consiglio d’Amministrazione dei Trustees di luglio 2013

StampareStampare
Marilynn Kulieke

Di Marilynn Kulieke,Vice Presidente della Fondazione Urantia, Lincolnshire, Illinois, Stati Uniti

Libri di Urantia

  • Le vendite di libri di Urantia nei primi sei mesi del 2013 sono rimaste stabili in rapporto alle vendite dei primi sei mesi del 2012. Per raggiungere l'obiettivo del consiglio d’amministrazione di un tasso di crescita annuale del sette per cento, il consiglio ha nominato Share Beasley, Trustee Associato, direttrice delle vendite per l’America del Nord. Con Share e suo marito, Bill, che lavorano alla vendita dei libri, noi siamo fiduciosi per le future vendite.
  • L’edizione di un index de Il Libro di Urantia dovrebbe essere completata entro la fine di dicembre. Sono in corso dei progetti per la pubblicazione elettronica e fisica.
  • La traduzione russa è stata ristampata dopo l'incendio di San Pietroburgo, e stoccata in un magazzino a Rotterdam; Georges Michelson-Dupont e Jay Peregrine parteciperanno alla fiera del libro di Francoforte, in Germania, in ottobre prossimo, con la speranza di trovare un nuovo distributore in Russia.

Traduzioni e revisioni

  • The Czech Translation:Vaclàv and Helen Kadrnka have translated all of into the Czech language except for the last three papers. La traduzione ceca: Vaclàv e Helen Kadrnka hanno tradotto tutto Il Libro di Urantia in lingua ceca, eccetto gli ultimi tre fascicoli. Dopo aver terminato questa prima stesura, essi cominceranno a rivedere, correggere, e perfezionare la traduzione, cosa che richiederà almeno altri due anni.
  • La traduzione in farsi: La traduzione in farsi è una traduzione de Il Libro di Urantia in una lingua parlata da un popolo che è in maggioranza mussulmano. Il lavoro su questa traduzione è iniziato da molti anni. Voi potete leggerne la storia ispirante a http://www.urantia.org/it/news/2013-06/traduzione-de-il-libro-di-urantia-in-farsi-la-storia-ispirante-di-come-inizio-questo. La traduzione è ora completata per più del cinquanta per cento.
  • La traduzione ebraica: Il team di traduzione in ebraico, composto dal traduttore in capo, Gabriel Rymberg, e dall’editore della revisione, Avi Dogim, ha completato circa ventotto fascicoli.
  • La traduzione indonesiana: Il lavoro su questa traduzione è “ufficialmente” cominciato in aprile sotto la direzione del capo traduttore Nugroho Widi. “Ufficiosamente” questa traduzione è cominciata da molti anni, perché Widi ha già tradotto 60 fascicoli.
  • La traduzione giapponese: Congratulazioni, Hagiko Wattles, per aver completato la prima stesura della traduzione giapponese. Quale dono significativo, prezioso e meraviglioso Hagiko fa al popolo giapponese!
  • La revisione spagnola: Il team di revisione della traduzione spagnola si compone di Carmelo Martínez (capo revisore della Spagna), Olga López (della Spagna), Raúl Pujol (di Porto Rico), e Aníbal Pacheco (del Cile). Essi sperano di terminare questa revisione complessa nel 2018. Molto del loro lavoro viene fatto via sito internet dei traduttori e per Skype; dunque potete immaginare quanto essi attendano con impazienza una prossima riunione faccia a faccia. Un grazie speciale va a Víctor García-Bory per la sua guida indefettibile come direttore generale del team.
  • La revisione portoghese: Susana Huttner dirige un team di cinque lettori di lungo corso che sono ora al fascicolo 38. Grazie all'impegno disinteressato di Susana, siamo fiduciosi che il team di revisione completerà il suo lavoro in cinque anni circa.
  • La revisione cinese: La traduzione cinese de Il Libro di Urantia è stata tradotta e revisionata una volta. Essa è ora oggetto di una seconda revisione. Alla fine di giugno Richard Zhu aveva rivisto 25 fascicoli oltre all’Introduzione.
  • La revisione francese: La revisione della traduzione francese è previsto che sarà terminata all’inizio del 2014, e ci sono già dei progetti per la stampa.
  • Un grazie speciale al team di revisione francese: Georges Michelson-Dupont, Claire Mylanus, Richard Lachance e Jean Royer.
  • Translations and Revisions Policy: Another team consisting of Marilynn Kulieke, George Michelson-Dupont, Henk Mylanus, and Jay Peregrine is developing a long-range plan for translations and revisions. Politica di traduzione e di revisione: Un altro team composto da Marilynn Kulieke, George Michelson-Dupont, Henk Mylanus e Jay Peregrine sta elaborando un piano a lungo termine per le traduzioni e le revisioni. Questo piano comprenderà una previsione finanziaria di 10 anni, un piano di lavoro per 10 anni, e delle politiche e procedure per la realizzazione di traduzioni e di revisioni.

Ristrutturazione del terzo piano e della rimessa del 533 W. Diversey Parkway

Il Consiglio d’Amministrazione ha approvato la ristrutturazione del terzo piano e della rimessa del luogo di nascita storico della Rivelazione di Urantia. Questa ristrutturazione vuole rendere il fabbricato il più eco- energetico possibile. La Fondazione Urantia chiederà in prestito 200.000 dollari per completare questa prossima fase della ristrutturazione del fabbricato. Dopo il suo completamento, il terzo piano sarà affittato fino a che non vi sarà bisogno di occuparlo.

Dichiarazione dei valori della Fondazione Urantia

Il Consiglio d’Amministrazione ha adottato la seguente risoluzione: Ha deciso che i Trustees della Fondazione Urantia approvino l’acronimo “TRUST” per esprimere la dichiarazione dei valori della Fondazione. TRUST è un acronimo per:

Lavoro di squadra - Rispetto - Unità - Servizio - Trasparenza
(Teamwork – Respect – Unity – Service – Transparency)

Educazione

Alla fine del 2013, la Scuola Internet del Libro di Urantia (UBIS) comincerà ad utilizzare una nuova piattaforma di software educativo chiamato Moodle. Il nuovo software permetterà di migliorare la conduzione e il profitto dei corsi, perché è multilingue, facile da usare e molto affidabile. Moodle sarà un aggiornamento importante dell'esperienza educativa di UBIS. Noi ringraziamo Ralph, Betty, e Michael Zehr, per i loro sforzi instancabili al fine di cercare, valutare, proporre, personalizzare ed installare Moodle per UBIS.

Per quelli di voi che non conoscono Moodle, esso è il leader mondiale nei Sistemi di Gestione dei Corsi di Open Source, anche conosciuto come un Sistema di Gestione dell’Apprendimento o un Ambiente di Apprendimento Virtuale. Esso è divenuto uno strumento molto popolare tra gli educatori del mondo intero per creare dei siti internet dinamici per gli studenti. Oggi, Moodle è utilizzato su 86.305 siti registrati in 237 paesi. Esso serve 7.786.448 corsi con 1.297.384 insegnanti e 72.910.837 studenti.

Oltre a Moodle, altri miglioramenti saranno apportati a UBIS, perché Dorothy Elder e il suo team hanno sviluppato un nuovo corso di base per il suo programma di studi. Si tratta di un corso importante perché permette uno studio comprensivo, tappa dopo tappa, de Il Libro di Urantia.

I corsi presentati ogni trimestre s'integreranno tra queste quattro categorie:

  • Corso 1. A core curriculum course. Un corso di studi comune
  • Corso 2. A course from Part IV. Un corso sulla parte IV.
  • Corso 3. Un tema o corso tematico - un soggetto popolare o spesso richiesto.
  • Corso 4. A course designed for new readers. Un corso concepito per i nuovi lettori.

Per saperne di più, vogliate visitare: http://www.urantiabookschool.org/

Seminario sull'Identificazione dei Fatti e dei Concetti Scientifici che Indicano una Pianificazione Intelligente dell'Universo

Nella serie di seminari di formazione continua ospitati al 533 W. Diversey Parkway a Chicago, Ralph Zehr animerà un simposio per identificare i fatti scientifici che dimostrano che l'universo è una creazione pianificata, non accidentale. Il simposio è basato sulla dichiarazione : “Gli intermedi di Urantia hanno riunito più di cinquantamila fatti fisici e chimici che essi giudicano incompatibili con le leggi del caso, e che secondo loro dimostrano in modo irrefutabile la presenza di un proposito intelligente nella creazione materiale.” (665:6) 58:2.3

La partecipazione a questo simposio è solo su ​​invito; dunque se desideraste parteciparvi, contattate, per favore, Joanne Strobel a [email protected] .

Sensibilizzazione

Il Consiglio d’Amministrazione ha riaffermato il proprio impegno verso i programmi di collocamento di libri nel mondo, come le fiere del libro o manifestazioni in cui Il Libro di Urantia può essere introdotto a dei lettori potenziali. La Fondazione propone ora dei prezzi speciali per i libri usati in tali occasioni. [email protected] . Per ordinare dei libri o saperne di più, contattate, per favore, Tamara Strumfeld a [email protected].

Trustee Associato eletto per un nuovo mandato

Il Consiglio d'Amministrazione dei Trustees ha eletto la signora Sandra Burga-Cisneros Pizarro per servire nel suo secondo di cinque periodi annuali possibili come trustee associato.

Ristrutturazione del terzo piano e della rimessa del 533 W. Diversey Parkway
Ristrutturazione del terzo piano e della rimessa del 533 W. Diversey Parkway
Ristrutturazione del terzo piano e della rimessa del 533 W. Diversey Parkway
Ristrutturazione del terzo piano e della rimessa del 533 W. Diversey Parkway
Ristrutturazione del terzo piano e della rimessa del 533 W. Diversey Parkway

Información de fondo

StampareStampare

Urantia Foundation, 533 W. Diversey Parkway, Chicago, IL 60614, USA
Telefono: +1-773-525-3319; Fax: +1-773-525-7739
© Urantia Foundation. Tutti i diritti riservati