Pasar al contenido principal

Decisiones destacadas de la reunión de julio 2013

Fecha
Autor
Marilynn Kulieke
Marilynn Kulieke
Leer el boletín completo

Decisiones destacadas de la reunión de julio 2013

De Marilynn Kulieke, vicepresidenta de la Fundación Urantia, Lincolnshire (Illinois, EEUU)

Libros de Urantia

  • Las ventas de El libro de Urantia durante los primeros seis meses de 2013 se han estancado si las comparamos con los primeros seis meses de 2012. Para alcanzar el objetivo de la junta de un crecimiento anual del siete por ciento, la junta nombró a la fideicomisaria asociada Share Beasley como directora de ventas para Norteamérica. Con Share y su marido Bill trabajando para vender libros, tenemos confianza en las ventas futuras.
  • La edición del índice de El libro de Urantia debería estar terminada para finales de diciembre. Los planes de publicación en formato electrónico y físico están en marcha.
  • Con la reimprensión de la traducción al ruso después del incendio en San Petersburgo, y con la traducción almacenada en un almacén de Rótterdam, Georges Michelson-Dupont y Jay Peregrine asistirán a la feria del libro de Frankfurt (Alemania) en octubre, con la aspiración de encontrar un nuevo distribuidor en Rusia.

Traducciones y revisiones

  • La traducción al checo: Václav y Helen Kadrnka han traducido todo El libro de Urantia al checo excepto los últimos tres documentos. Después de completar el primer borrador, comenzarán a revisar, corregir y pulir la traducción, lo que requerirá al menos de dos años más.
  • La traducción al parsi: la traducción de El libro de Urantia al parsi es una traducción a un idioma que hablan personas predominantemente musulmanas. El trabajo en esta traducción comenzó hace muchos años. Pueden leer la inspiradora historia en https://www.urantia.org/es/news/2013-06/traducir-el-libro-de-urantia-al-parsi-la-historia-inspiradora-de-como-comenzo-este. La traducción está completa en más de un cincuenta por ciento.
  • La traducción al hebreo: el equipo de la traducción al hebreo, compuesto por el jefe de la traducción, Gabriel Rymberg, y el director de la revisión, Avi Dogim, han terminado cerca de veintiocho documentos.
  • La traducción al indonesio: el trabajo en esta traducción comenzó “oficialmente” hace unos meses, en abril, bajo el liderazgo del traductor jefe Nugroho Widi. “Extraoficialmente”, esta traducción comenzó hace unos años, pues Widi ya ha traducido 60 documentos.
  • La traducción al japonés: Felicidades, Hagiko Wattles, por completar el primer borrador de la traducción al japonés. ¡Qué regalo tan importante, valioso y maravilloso ha hecho Hagiko al pueblo japonés!
  • La revisión al español: el equipo revisor de la traducción al español está compuesto por Carmelo Martínez (revisor jefe, de España), Olga López (España), Raúl Pujol (Puerto Rico) y Aníbal Pacheco (Chile). Esperan terminar esta compleja revisión para el 2018. La mayoría de su trabajo se realiza a través del sitio web de traductores y de Skype; así que se pueden imaginar cuánto desean reunirse cara a cara. Nuestro agradecimiento especial a Víctor García-Bory por su liderazgo firme como director que gestiona al equipo.
  • La revisión al portugués: Susana Huttner dirige un equipo de cinco lectores experimentados que están ahora con el Documento 38. Gracias al compromiso desinteresado de Susana, confiamos en que el equipo de revisión complete su trabajo en cinco años aproximadamente.
  • La revisión al chino: la traducción al chino de El libro de Urantia se ha traducido y revisado una vez. Ahora está pasando por su segunda revisión. A finales de junio, Richard Zhu había revisado 25 documentos más el Prólogo.
  • La revisión al francés: está previsto que la revisión de la traducción al francés finalice a primeros de 2014, y se han hecho planes para imprimirla. Nuestro agradecimiento especial al equipo de revisión al francés: Georges Michelson-Dupont, Claire Mylanus, Richard Lachance y Jean Royer.
  • Política de traducciones y revisiones: otro equipo compuesto por Marilynn Kulieke, Georges Michelson-Dupont, Henk Mylanus y Jay Peregrine está desarrollando un plan de largo alcance para traducciones y revisiones. Este plan incluirá una previsión económica a 10 años vista, un plan de trabajo a 10 años vista y políticas y procedimientos para obtener traducciones y revisiones.

Renovación de la tercera planta y la cochera del 533 W Diversey Parkway

La junta aprobó la renovación de la tercera planta y de la cochera del histórico lugar de nacimiento de la Revelación Urantia. Esta renovación incluye hacer que el edificio sea tan eficiente en consumo de energía como sea posible. La Fundación Urantia pedirá prestados 200.000 $ para completar esta fase de la renovación del edificio. Una vez finalizada, la tercera planta se alquilará hasta que se necesite ocuparla.

Declaración de Valores de la Fundación Urantia

La junta aprobó la siguiente resolución: se resuelve que los fideicomisarios de la Fundación Urantia aprueben el acrónimo TRUST (confianza) para expresar la declaración de valores de la fundación. TRUST es un acrónimo de:

Trabajo en equipo – Respeto – Unidad – Servicio – Transparencia.

Educación

A finales de 2013, la Escuela de El libro de Urantia en Internet (UBIS) comenzará a usar una nueva plataforma educativa virtual llamada Moodle. El nuevo software mejorará la dirección y la asistencia a las clases porque es multiidioma, fácil de usar y muy fiable. Moodle será una mejora significativa en la experiencia educativa de la UBIS. Damos las gracias a Ralph, Betty y Michael Zehr por sus incansables esfuerzos de investigación, evaluación, propuesta, adaptación e instalación de Moodle para la UBIS.

Para aquellos de ustedes que no conocen Moodle, es el líder mundial de sistemas de gestión de cursos en código abierto, también conocido como Sistemas de Gestión de Aprendizaje o Entorno de Aprendizaje Virtual. Se ha convertido en una herramienta muy popular entre los educadores de todo el mundo para crear sitios web dinámicos para sus alumnos. En el momento de escribir estas líneas, Moodle se usa en 86.305 sitios registrados en 237 países. Da servicio a 7.786.448 cursos con 1.297.384 profesores y 72.910.837 alumnos.

Además de Moodle, han llegado otros cambios a la UBIS, porque Dorothy Elder y su equipo han desarrollado un nuevo curso básico para su plan de estudios. Este es un curso importante porque proporciona un estudio exhaustivo y paso a paso de El libro de Urantia.

Los cursos presentados cada trimestre encajarán en estas cuatro categorías:

  • Curso uno: curso del plan de estudios principal.
  • Curso dos: curso de la cuarta parte.
  • Curso tres: tema popular que se solicite a menudo.
  • Curso cuatro: curso diseñado para nuevos lectores.

Para más información, visiten https://new.ubis.urantia.org

Seminario sobre identificación de hechos y conceptos científicos que indican una planificación inteligente del universo

En la serie continua de seminarios educativos celebrados en el 533 W. Diversey Parkway de Chicago, Ralph Zehr facilitará un simposio para identificar hechos científicos que muestran que el universo es una creación planeada y no accidental. El simposio está basado en la afirmación: “Los intermedios de Urantia han reunido más de cincuenta mil hechos físicos y químicos que estiman que son incompatibles con las leyes del azar y que, según afirman, demuestran de manera inequívoca la presencia de un propósito inteligente en la creación material.” (665:6) 58:2.3.

Al seminario se asistirá sólo por invitación, así que, si quieren formar parte del simposio, contacten con Joanne Strobel en [email protected].

Asistencia

La junta reafirmó su compromiso hacia los programas de colocación de libros en todo el mundo, como son las ferias de libros o eventos donde El libro de Urantia pueda presentarse a lectores potenciales. La Fundación ofrece ahora precios especiales para libros empleados en dichos lugares. Para pedir libros u obtener más información, contacten con Tamara Strumfeld en [email protected].

Fideicomisaria asociada elegida para otro mandato

La Junta de Fideicomisarios eligió a Sandra Burga-Cisneros Pizarro para servir como fideicomisaria asociada en su segundo mandato (de cinco mandatos anuales posibles).

Renovation of the Third Floor and Carriage House at 533 W. Diversey Parkway
Renovation of the Third Floor and Carriage House at 533 W. Diversey Parkway
Renovation of the Third Floor and Carriage House at 533 W. Diversey Parkway
Renovation of the Third Floor and Carriage House at 533 W. Diversey Parkway
Renovation of the Third Floor and Carriage House at 533 W. Diversey Parkway