Skip to main content

Text standardization

Preserving inviolate the text of The Urantia Book

An open, empty book sitting on a wood table
Urantia Foundation preserves and publishes The Urantia Book inviolate and free from errors. Since the book was first published in 1955, minor textual corrections have been made. This is not surprising considering the text has over one million words and was printed before the advent of computerized publishing tools.
Photograph of the word commercial incorrectly spelled in printed text
In 2007 Urantia Foundation and Uversa Press formed a joint editorial committee to develop the Standard Reference Text (SRT) of The Urantia Book, which is now the basis for all publications and translations. Most of the committee’s work was completed in 2009, but they still meet periodically to consider questions submitted by readers for consideration.

Conference room table in the Forum Room of Urantia Foundation Headquarters

Adopted Corrections to The Urantia Book

The following list provides all adopted corrections to the 1955 text. All considerations were reviewed by the Standard Reference Text Committee and then approved by the Foundation’s board of trustees.
Corrections to Foreword
Reference Consideration Decision
0:1.24 (3.11)

Absolute perfection in no direction, relative perfection in all other manifestations

Review: in all other manifestations.

The word other removed. This phase of perfection exists in only one manifestation—relative perfection.
0:4.3 (7.1)

Deified reality embraces all of infinite Deity potentials

Review: all of infinite Deity potentials

The 1955 construction is awkward because all of is used to modify potentials without the latter being qualified by a limiting adjective.
Corrections to Papers 1–31
Reference Consideration Decision
11:7.7 (125.1)

The relatively quiet zone between the space levels

Review: relatively quiet zones

The plural agrees with the verb are.
12:4.15 (134.4)

the vast universes of outer space in the realms

Review: of outer space, in the realms

The comma is required to set off the parenthetical phrase.
24:1.11 (266.1)

Tertiary Circuit Supervisor No. 572,842

Review: Tertiary Circuit Supervisor No. number 572,842

The spelled-out version is appropriate in this context.
28:6.4 (314.3)

The Significance of Origins are the living

Review: The Significances of Origins are

The plural is required to agree with the verb are.
28:6.8 (315.1)

the Significance of Origins teach

Review: the Significances of Origins teach

The plural is required to agree with the verb are.
29:4.23 (326.5)

the Seven Supreme Power Directors and the Seven Central Supervisors

Review: the Seven Central Center Supervisors

There is no other reference to Seven Central Supervisors, but there are multiple references to Seven Center Supervisors who function closely with the Supreme Power Directors.
30:3.12 (340.1)

beings enroute elsewhere who pause

Review: beings enroute en route elsewhere who pause

Enroute is incorrect French and is not the form that has been adopted into English.
Corrections to Papers 32–56
Reference Consideration Decision
36:3.6 (400.1)

subsequently add any thing new or supplemental

Review: subsequently add any thing anything new

The closed word is the correct choice in this case.
37:8.3 (413.6)

Andovontia is the name of the secondary Universe Circuit Supervisor

Review: secondary tertiary Universe Circuit Supervisor

Only the tertiary Circuit Supervisor is stationed within the local universe.
41:1.1 (455.5)

Within the domain of this Paradise Son of God the Supreme Power Centers

Review: Paradise Son of God, the Supreme Power Centers

The comma indicates the end of the prepositional phrase.
41:4.4 (460.1)

having become sixty thousand times as dense as your sun

Review: having become sixty forty thousand times as dense

Textual consistency and current scientific estimates of our sun’s density both support forty thousand.
42:5.1 (474.5)

ten octaves up are the X rays, followed by the Y rays of radium

Review: the Y rays gamma rays of radium

Y rays written out as gamma rays.
42:6.7 (477.1)

an electron weighs a little less than 1/2,000th of the smallest atom

Review: an electron weighs a little less more than

More is consistent with 42:6.8, where the author states that a proton is eighteen hundred times as heavy as an electron, and is also in general agreement with current scientific opinion which places the ratio at about 1:1836.
42:6.7 (477.1)

The positive proton... weighs from two to three thousand times more

Review: weighs from two to three almost two thousand times more

The calculation of the relative masses of the electron and the hydrogen atom was undergoing a rapid evolution just prior to the writing of The Urantia Book, the ratio being 1:1700 in 1897; 1:2000 in 1904; and 1:1845 by 1922. This last ratio is also the one quoted in the 1934 Webster’s Dictionary.
42:10.1 (480.4)

reality from the absoluteness of Paradise monota

Review: relative cosmic reality, from the

The comma correctly separates the following parenthetical phrase.
43:1.6 (486.5)

established almost four thousand years ago,

Review: established almost four forty thousand years ago

The announcement was made shortly after the default of Adam and Eve which occurred about 37,800 years ago.
43:8.2 (494.1)

you are rekeyed each time

Review: you are rekeyed re-keyed each time

The only other occurrence of re-keyed is in hyphenated form at 48:2.21.
44:0.1 (497.1)

universe headquarters worlds, may be found

Review: universe headquarters worlds, may be found

Although technically acceptable, the comma makes the sentence more difficult to read.
45:5.6 (515.5)

Some time they hope to be granted virtually complete

Review: Some time Sometime they hope to be granted

The closed form is correct as the reference is to an indefinite point in time rather than to an indefinite period of time.
46:2.6 (521.3)

training spheres of the universe, the superuniverse, and of Havona

Review: spheres of the universe, the superuniverse, and of Havona

Parallel structure established by removing the word of.
51:5.6 (586.3)

In your world, even in the face of

Review: In On your world, even in the face of

This does not appear to be a valid use of in.
53:7.8 (608.4)

Of the 681,227 Material Sons lost in Satania

Review: Of the 681,227 681,217 Material Sons lost in Satania

The correction from 681,227 to 681,217 was made because of the original’s conflict with 51:1.5.
55:4.15 (628.3) the ministering-spirit quartette quartet Quartette and quartet each occur once in The Urantia Book. There is no differentiation in meaning between the two spellings, so the text has been standardized to quartet to facilitate electronic searching.
55:4.16 (628.4) The ministering-spirit quartettes quartets consist of Quartettes and quartets each occur once in The Urantia Book. There is no differentiation in meaning between the two spellings, so the text has been standardized to quartets to facilitate electronic searching.
55:4.17 (628.5)

On the worlds the Trinity Teacher Sons

Review: On the these worlds the Trinity Teacher Sons

The demonstrative adjective these distinguishes which worlds are being discussed.
56:7.8 (643.2)

on the other hand the new orders of beings

Review: on the other hand, the new orders of beings

The structure of the sentence calls for a comma.
Corrections to Papers 57–92
Reference Considerations Decisions
57:1.4 (651.6)

900,000,000,000 years ago the Uversa archives testify

Review: 900,000,000,000 years ago, the Uversa archives testify

The comma properly encloses the descriptive phrase.
58:1.7 (665.2)

life has a marine origin the ideal conditions

Review: life has a marine origin, the ideal conditions

The comma is required.
58:2.1 (665.4)

about one two-billionths

Review: about one two-billionths two-billionth

The singular is correct.
59:1.1 (673.1)

Ameba are typical survivors

Review: Ameba Amebas are typical survivors

The plural is required here to agree with are.
59:1.17 (674.3)

a veritable tropic Paradise

Review: a veritable tropic Paradise paradise

Paradise should be lower case.
59:2.12 (676.3)

the muscles, clams, oysters, and scallops

Review: the muscles mussels, clams, oysters, and scallops

Muscles is now so uncommon for this meaning that the modern form has been adopted.
59:4.18 (680.2)

marine-life evolution, the age of fishes

Review: marine-life evolution, the the age of fishes

The article the removed from italics.
60:3.8 (689.7)

85,000,000 years ago Bering Strait closed

Review: 85,000,000 years ago the Bering Strait

The usage was correct when The Urantia Book was written but is now so unfamiliar that the insertion is justified.
60:3.20 (691.1)

But some time previously there had appeared

Review: But some time sometime previously there had appeared

The closed form is correct as the reference is to an indefinite point in time rather than to an indefinite period of time.
61:0.2 (693.2)

the Panama Isthmus went up

Review: the Panama Isthmus isthmus went up

Capitalization is used only for the formal name of a geographical feature.
61:0.2 (693.2)

three times Bering Strait land bridge

Review: three times the Bering Strait land bridge

The usage was correct when The Urantia Book was written but is now so unfamiliar that the insertion is justified.
61:3.4 (696.8)

Bering Strait land bridge was up

Review: The Bering Strait land bridge was up

The usage was correct when The Urantia Book was written but is now so unfamiliar that the insertion is justified.
61:3.13 (697.8)

Weasels, martins, otters, and raccoons

Review: Weasels, martins martens, otters, and raccoons thrived

Martins is now so uncommon for this meaning that the modern form has been adopted.
61:7.5 (701.4)

most of the State of Iowa

Review: most of the State state of Iowa

Capitalization removed from State.
61:7.18 (702.8)

beginning of the Holocene or postglacial period

Review: the beginning of the Holocene Holocene or postglacial period

All other geologic periods are italicized.
69:3.9 (774.8)

the flint flakers and stonemasons

Review: the flint flakers and stonemasons stone masons

The spelling has been standardized to the open form.
74:2.8 (830.3)

The dispensation of the Prince has passed, the age of Adam

Review: The dispensation of the Prince has passed,; the age of Adam

The initial clause is a complete sentence; a semicolon is the correct way of linking the two parts of the larger sentence.
76:2.3 (848.3)

In the days of the first Eden Adam had indeed

Review: In the days of the first Eden, Adam had

The comma appropriately separates the initial adverbial phrase.
77:3.1 (858.2)

a descendant of Nod, was indorsed

Review: a descendant of Nod, was indorsed endorsed.

Indorsed is obsolete, the modern form endorsed is justified.
77:3.4 (858.5)

as to the purpose of building the tower.

Review: the purpose of building the tower.:

This sentence clearly introduces a list, so the colon is appropriate.
77:7.6 (863.7)

all sorts of sick peoples

Review: all sorts of sick peoples people

Peoples indicate not multiple individuals but multiple large groups of people.
78:2.3 (870.1)

a civilization in anyway comparable

Review: a civilization in anyway any way comparable

The two-word form any way is the appropriate choice when serving as an adverb.
79:3.5 (881.5)

commerical civilization of the world

Review: commerical commercial civilization of the world

Simply a spelling error in typesetting.
79:5.6 (883.7)

land passage to the west, over the Bering isthmus

Review: land passage to the west West, over the Bering isthmus

West is referring to the Western Hemisphere, thus indicating a place rather than a direction of travel.
79:8.3 (887.3)

disruption of Graeco-Roman civilization

Review: disruption of Graeco Greco-Roman civilization

The more modern form was decided upon.
80:2.4 (890.8) level of the Atlantic Ocean. Presently the This period, at the end of the last line on the page in the original format, was missing in the first printing.
80:5.8 (894.1)

Central Europe was for sometime controlled by

Review: Central Europe was for sometime some time controlled by

The two-word form is correct as the reference is to an indefinite period of time.
80:7.1 (895.1)

there persisted for sometime a superior civilization

Review: there persisted for sometime some time a superior civilization

The two-word form is correct as the reference is to an indefinite period of time.
83:7.6 (928.7)

a life-long partnership of self-effacement

Review: a life-long lifelong partnership of self-effacement

Standardization was decided here.
84:7.7 (940.3)

enhancement of parental instinct. Each generation

Review: enhancement of parental instinct. Each—each generation

The correction makes this section consistent with the other three items of this series.
86:5.17 (940.3)

The children of Badanon developed

Review: The children of Badanon Badonan developed

Badonan is the correct spelling.
87:3.3 (960.7)

make sure that some one would provide

Review: make sure that some one someone would provide

The compound form is used when the group of which the "one" is a member is not specified.
87:5.5 (962.6)

grew up as a defense against evil eye

Review: grew up as a defense against the evil eye

The phrase evil eye without an article seems extremely stilted.
88:6.7 (972.7)

good luck, evil eye, and astrology

Review: good luck, the evil eye, and astrology

The phrase evil eye without an article seems extremely stilted.
89:3.1 (976.3)

the custom to forego many forms

Review: the custom to forego forgo many forms

The corrected spelling of forgo is etymologically preferable.
89:4.9 (978.6)

5,740,352 sacks of coin

Review: 5,740,352 sacks of coin corn

The list of gifts to the Gods is excerpted from the Harris Papyrus I, which predates the earliest significant presence of coins in Egypt by 650-750 years.
89:8.1 (982.5)

dedication to life-long virginity

Review: dedication to life-long lifelong virginity

Standardization was decided here.
90:2.9 (988.5)

the Shawnee Teuskwatawa,

Review: the Shawnee Teuskwatawa Tenskwatawa,

Tenskwatawa is the standard transliteration for the Shawnee prophet’s name.
90:2.9 (988.5)

the eclipse of the sun in 1808

Review: the eclipse of the sun in 1808 1806

The date in the text has been corrected because the incident actually occurred in 1806.
92:6.14 (1011.12) religions of ancient times were Judaism and Hinduism Hinduism and Judaism, and each The correction in word order is consistent with the subsequent phraseology, “...each respectively...in Orient and Occident.” At some point it appears a transcription error was made and this is the simplest way to restore the intended meaning.
92:7.7 (1013.2)

Level values—loyalties

Review: Level of values—loyalties

Level values has no discernible meaning; Level of values is meaningful, consistent with the context, and is consistent with the other three items in this series.
Corrections to Papers 93–119
Reference Considerations Decisions
93:5.8 (1019.5)

for Abraham to forego

Review: for Abraham to forego forgo

The corrected spelling of forgo is etymologically preferable.
94:4.6 (1031.7)

such as Agni, Indra, Soma

Review: such as Agni, Indra, and Soma

The conjunction and between the last two elements of a series gives the reader an indication that the series is complete.
94:5.6 (1033.1)

and in this country, far distant from Salem

Review: and in this country, far distant far-distant

The decision to standardize usage is in agreement with Webster’s of 1934.
94:6.3 (1033.6)

He taught that “man’s eternal destiny was everlasting union with Tao

Review: He taught that man’s eternal destiny was everlasting union

The relocation of the opening quotation mark resolves the difficulty.
95:1.3 (1042.4)

Such teaching gained the ascendency

Review: Such teaching gained the ascendency ascendancy

Ascendancy is first choice of Webster’s and is definitely preferred above ascendency.
95:7.1 (1050.6)

in the Arabian desert

Review: in the Arabian desert Desert

The correct form is Arabian Desert.
96:3.1 (1055.4)

to the Arabian desert

Review: to the Arabian desert Desert

The correct form is Arabian Desert.
96:4.6 (1057.2)

But none the less he sought

Review: But none the less nonetheless he sought

None the less is used when the meaning is equivalent to no less, and nonetheless is used when the meaning approximates even so.
97:5.6 (1067.3)

walk humbly with your God."

Review: walk humbly with your God.?

This quote is punctuated as found in the Revised Version Bible.
97:9.23 (1074.5)

the ascendency of Egypt brought

Review: the ascendency ascendancy of Egypt brought

Ascendancy is first choice of Webster’s and is definitely preferred above ascendency.
98:4.1 (1081.4)

people in the Graeco-Roman world

Review: people in the Graeco Greco-Roman world

The more modern form was decided upon.
100:4.4 (1098.1)

If some one irritates you

Review: If some one someone irritates you

The two-word form is appropriate when referring to some one member of a particular group.
100:4.5 (1098.2)

Only in the second sketch you are favored

Review: Only, in the second sketch you are favored

The comma after Only is required to convey the intended meaning, which approximates “however."
101:3.5 (1108.4)

adverse ani malistic tendencies. (missing hyphen at end of line)

Review: adverse ani malistic ani-malistic tendencies

The required hyphen at the end of the line was inserted. This issue does not occur in the electronic texts.
101:6.13 (1113.2)

cosmic levels of the Supreme mind

Review: cosmic levels of the Supreme mind Mind

Chicago Manual of Style steadfastly recommends capitalization for names for Deity. Therefore, when using Supreme Mind as a two-word noun/name, Mind should be capitalized.
102:3.5 (1122.1)

consciousness of true reality;

Review: consciousness of true reality;;

Semicolon italicized.
102:3.11 (1122.7)

Science indicates Deity as a fact;

Review: Science indicates Deity as a fact;;

Semicolon italicized.
102:8.4 (1127.8)

Ethics is the eternal social or racial mirror

Review: Ethics is the eternal external social or racial mirror

Correcting eternal to external on the basis of an assumed keystroke error makes the sentence clear in meaning and reveals a contrastive point which is completely absent from the original.
105:3.8 (1156.5)

corelater of the absolute and the relative

Review: corelator correlator of the absolute and the relative

Correlator, the now standard form, is found five times elsewhere in the text.
105:3.9 (1156.6)

the eternity co-existence of the Son

Review: the eternity co-existence coexistence of the Son

The hyphenated form is not found elsewhere in the text and is not supported.
106:5.1 (1167.2)

and the Unrevealed Consummator of

Review: and the Unrevealed unrevealed Consummator of

The lowercase version is correct because unrevealed is solely descriptive.
106:5.2 (1167.3)

the unknown potential of Supreme mind

Review: the unknown potential of Supreme mind Mind

Chicago Manual of Style steadfastly recommends capitalization for names for Deity.
109:7.2 (1201.3)

Personalized Thought Adjusters are the untrammeled

Review: Personalized Thought Adjusters are the untrammelled untrammeled

Untrammeled is the consistent usage elsewhere in the text and is preferred by Chicago Manual of Style.
110:3.4 (1206.2)

compatible with a light-hearted and joyous life

Review: compatible with a light-hearted lighthearted and joyous life

All other occurrences in the text follow the compound form, lighthearted.
111:0.4 (1215.4)

the ka and the ba;

Review: the ka and the ba;;

The semicolon should be italicized.
112:1.7 (1226.11)

Vertical depth embraces the organismal drives

Review: Vertical depth depth embraces the organismal drives

Vertical and depth should both be italicized as together they form the substantive paralleled by the other items in the context.
114:3.1 (1252.5) the Jerusem corps of twenty-four planetary supervisors designate designates one The word corps, being a collective noun, requires a singular verb form for correct noun/verb agreement.
114:3.2 (1252.6)

while the united midwayers,

Review: while the united midwayers United Midwayers,

United Midwayers is the usual form of the term.
117:7.4 (1291.8) Qualified Vicegerents of the Ultimate. This period was missing in many copies of the 1955 text but it very faintly appears in others, apparently being worn down in the course of the printing.
118:6.2 (1299.5)

any violence to the freewillness

Review: any violence to the freewillness free-willness

Free-willness is found at four other locations in the text and in all instances it refers to an attribute or characteristic of a being or beings.
118:6.8 (1300.4)

the colossal error of Pantheism

Review: the colossal error of Pantheism pantheism

Though religions and even philosophical schools are normally capitalized, pantheism is more of a philosophical concept and is not capitalized.
119:8.8 (1319.1)

Jesus has promised some time to return

Review: Jesus has promised some time sometime to return

The closed form of sometime is correct.
Corrections to Papers 120–159
Reference Consideration Decision
121:7.3 (1340.1)

did not hestitate to clash

Review: did not hestitate hesitate to clash

Simple typesetting spelling error.
123:2.3 (1357.7)

his fifth birthday anniversay

Review: his fifth birthday anniversay anniversary

Simple typesetting spelling error.
124:1.12 (1368.1)

on pleasure or business to nearby Cana

Review: on pleasure or business to nearby near-by Cana

All other instances of near-by as an adjective are hyphenated.
125:1.5 (1379.1)

to view the “gate beautiful,” the artistic gate

Review: to view the “gate beautiful Gate Beautiful,” the artistic gate

Gate Beautiful is clearly one name for this gate; therefore capitalization is appropriate.
126:1.2 (1387.2)

he could look upon Tannach

Review: he could look upon Tannach Taanach

Taanach is the correct spelling and standard transliteration of the name.
126:1.5 (1387.5)

superhuman or miraculous peformance

Review: superhuman or miraculous peformance performance

Simple typesetting spelling error.
130:6.3 (1437.3)

and the bond-servant of depression

Review: and the bond-servant bond servant of depression and defeat

The only form found in Webster’s is the open form. Therefore, the decision was made to standardize on that form.
133:1.5 (1470.1)

if any one should be so unthinking

Review: if any one anyone should be so unthinking

Anyone is correct if anybody could be substituted.
133:7.9 (1480.1)

functioning of a consciousness sorter and associater

Review: functioning of a consciousness sorter and associater associator

The common form, associator, is the consistent usage elsewhere in the text.
134:3.3 (1485.5)

religion began at 10:00 o’clock

Review: religion began at 10:00 ten o’clock

The spelled-out form for time is clearly supported in Chicago Manual of Style.
134:3.3 (1485.5)

sessions started at 3:00 o’clock

Review: sessions started at 3:00 three o’clock

The spelled-out form for time is clearly supported in Chicago Manual of Style.
134:3.3 (1485.5)

debates opened at 8:00 o’clock

Review: debates opened at 8:00 eight o’clock

The spelled-out form for time is clearly supported in Chicago Manual of Style.
134:7.5 (1492.5)

Sychar, Schecham

Review: Sychar, Schecham Shechem

Shechem is the standard transliteration of the name.
134:7.5 (1492.5)

Caesarea Philippi

Review: Caesarea-Philippi

Given the almost universal consistency of usage in the text, the hyphenated form must have been the author’s choice.
134:8.1 (1492.8)

Caesarea Philippi

Review: Caesarea-Philippi

Correction to hyphenated form.
134:8.9 (1494.2)

took place some time before his baptism

Review: took place some time sometime before his baptism

The closed form sometime is correct as the reference is to an indefinite point in time.
135:8.1 (1503.4)

fresh, first-hand reports

Review: fresh, first-hand firsthand reports

Of the five occurrences of firsthand and first-hand, only this one is hyphenated; no differentiation in usage exists.
135:11.2 (1507.1)

bridegroom who stands near-by

Review: bridegroom who stands near-by near by

Consistent adverb usage supports this correction to the open form.
136:3.5 (1513.2)

Michael No. 611,121

Review: Michael No. number 611,121

The spelled-out version is appropriate in this context.
136:8.3 (1520.4)

this momentous dialog of Jesus’

Review: this momentous dialog dialogue of Jesus’

Though this is a more modern and American English form, it is the only instance. Multiple instances of dialogue are found.
138:7.4 (1544.3)

their first clearcut and positive

Review: their first clearcut clear-cut and positive

This word is found eight additional times; all are hyphenated.
139:12.1 (1565.9)

Judas’ parents were Sadducees

Review: Judas’s parents were Sadducees

The correct form is Judas’s.
140:8.30 (1583.4)

He was liberal, bighearted, learned, and tolerant

Review: He was liberal, bighearted big-hearted, learned, and tolerant

The only other occurrence of this word is hyphenated, so it was decided to standardize on this version.
142:8.4 (1606.1)

The Sabbath week ends they usually spent

Review: The Sabbath week ends weekends they usually spent

The closed form has become the standard usage and has been adopted.
143:5.3 (1613.1)

that I thirst not neither come all the way

Review: that I thirst not, neither come all the way

The comma properly separates the phrases, making this sentence easier to read.
146:4.1 (1643.2)

preach at the week-day evening

Review: preach at the week-day weekday evening

The closed form has become the standard usage and has been adopted.
147:4.2 (1650.2)

the encouragement of evil doing

Review: the encouragement of evil doing evil-doing

There has been a clear preference for the hyphenated form since the seventeenth century.
147:5.1 (1651.5)

He was a half-hearted believer

Review: He was a half-hearted halfhearted believer

The closed form is the consistent usage elsewhere in the text. The decision was made to standardize on that form.
149:4.1 (1673.1)

the Master among other things said, in reply

Review: the Master, among other things, said, in reply

This required two corrections: a comma was inserted after the Master, and a pre-existing comma that followed said was moved in front.
149:7.1 (1677.2)

return to Bethsaida some time on Thursday

Review: return to Bethsaida some time sometime on Thursday

The reference is to an indefinite point in time, therefore sometime is correct.
151:6.2 (1695.5)

confined in one of the grottos

Review: confined in one of the grottos grottoes

Though both forms are correct, this word is found elsewhere in the text as grottoes. The text was standardized on that form.
152:3.2 (1702.3)

you are short-sighted and material-minded

Review: you are short-sighted shortsighted and material-minded

The closed form is the consistent usage elsewhere.
153:1.7 (1709.1)

Jairus’ only reply to all this

Review: Jairus’s only reply to all this

The correct form is Jairus’s.
153:3.5 (1712.5)

But hearken to me all of you

Review: But hearken to me, all of you

The comma properly separates the phrases, making the sentence easier to read.
157:1.3 (1744.1)

accepted the tax, foregoing the penalty

Review: accepted the tax, foregoing forgoing the penalty for tardy payment

The corrected spelling of forgoing is etymologically preferable.
158:4.6 (1756.3)

Come out of him you unclean spirit

Review: Come out of him, you unclean spirit

The comma properly separates the phrases, making this sentence easier to read.
158:7.1 (1759.3)

slept very little that night;

Review: slept very little that night;,

The semicolon is too strong a separator. A comma is more appropriate.
159:3.9 (1766.5)

there is deliberate evildoing and sinful rebellion

Review: there is deliberate evildoing evil-doing and sinful rebellion

There has been a clear preference for the hyphenated form since the seventeenth century.
Corrections to Papers 160–196
Reference Consideration Decision
160:3.2 (1777.3)

they are at once restful and time-saving

Review: they are at once restful and time-saving timesaving

Though the original is clear, the closed form is the common one and was approved in Webster’s 1934.
161:2.9 (1786.4)

He says that any one who has seen him

Review: He says that any one anyone who has seen him

The closed form is correct.
162:2.4 (1791.2)

than this Jesus of Nazareth has already done?

Review: than this Jesus of Nazareth has already done?.

This is an indirect question contained within a declarative sentence, so the period is correct.
162:4.3 (1794.2)

toward the beautiful gate

Review: toward the beautiful gate Beautiful Gate

Beautiful Gate is clearly one name for this gate; therefore capitalization is appropriate.
162:7.2 (1796.4)

who commits sin is the bond-servant of sin

Review: who commits sin is the bondservant bond servant of sin

The only form found in Webster’s is the open form.
162:7.2 (1796.4)

the bondservant is not likely

Review: the bondservant bond servant is not likely

The only form found in Webster’s is the open form.
165:0.3 (1817.3)

during the times of Judas Maccabeus

Review: during the times of Judas Maccabeus Maccabee

Although Maccabeus is a more accurate transliteration of the Greek, Maccabee is common in English works and is used in all other occurrences in The Urantia Book.
165:4.8 (1822.3)

set upon their own selfish gain’.”

Review: set upon their own selfish gain.’” ’.”

Quotation marks—single or double—should always enclose a comma or period.
166:3.4 (1829.1)

Lord open to us

Review: Lord, open to us

In the original format, Lord was the last word in the line, making a dropped comma likely.
167:2.2 (1835.2)

I must needs to go prove it

Review: I must needs to go go to prove it

The original to go is a transposition resulting in a grammatically incorrect formulation.
167:4.3 (1837.2)

on the second, or even the third day,

Review: on the second, or even the third day,

The form with only a comma following day is the most readable punctuation.
167:5.3 (1838.4)

he had become enamoured

Review: he had become enamoured enamored

This word is also found at 121:5.6; there, the American spelling is used. The American form was adopted.
168:5.1 (1849.5)

until the day of the crucifixion

Review: until the days of the crucifixion

The correction from day to days here is required because the former is inconsistent with the ensuing narrative.
169:3.2 (1854.6)

a certain beggar named Lazarus, who laid at

Review: a certain beggar named Lazarus, who was laid at

The authors of Part IV generally follow the text of the American Standard Version of 1901.
172:3.4 (1881.2)

so-called Messianic prophesies

Review: so-called Messianic prophesies prophecies

Prophesy is the spelling used for the verb, whereas prophecy is the correct spelling for the noun
172:3.6 (1881.4)

If any one asks you

Review: If any one anyone asks you

Anyone is correct if anybody could be substituted.
172:5.2 (1884.1)

his associates whom he feared might be led away

Review: his associates whom who he feared might be led away

The pronoun is the subject of the verb phrase might be led away, not the object of feared; therefore who is the correct form.
172:5.2 (1884.1)

some of the twelve whom he knew were armed

Review: some of the twelve whom who he knew were armed

The pronoun is the subject of the verb were armed, not the object of knew nor of were armed; therefore who is the correct form.
173:1.3 (1889.1)

the size of a ten cent piece

Review: the size of a ten-cent piece

The hyphenated word ten-cent is the standard form and is specified by Chicago Manual of Style.
176:3.4 (1916.4)

except he who received

Review: except he him who received

The pronoun is the object of the preposition except; therefore him is correct.
177:3.7 (1924.3)

willing to forego the great advantage

Review: willing to forego forgo the great advantage

The corrected spelling of forgo is etymologically preferable.
177:4.1 (1924.5)

shortly after 10 o’clock

Review: shortly after 10 ten o’clock

The spelled-out form for time is clearly supported in Chicago Manual of Style.
177:5.2 (1927.3)

still others whom you think love the truth

Review: still others whom who you think love the truth

The pronoun is the subject of love, not the object of think; therefore who is the correct form.
179:5.9 (1943.2)

he said to the twelve

Review: he said to the twelve eleven

There were only eleven apostles with Jesus at this point in the narrative.
179:5.9 (1943.2)

you shall all some time sup with me

Review: you shall all some time sometime sup with me

The closed form is correct as the reference is to an indefinite point in time.
180:3.1 (1946.6)

even when faint-hearted believers turn

Review: even when faint-hearted fainthearted believers turn

This adverbial variant is particularly strange in hyphenated form, so the closed form was decided upon.
180:3.4 (1947.3)

to which you shall some time ascend

Review: to which you shall some time sometime ascend

The closed form is correct as the reference is to an indefinite point in time.
184:3.1 (1982.2)

informal charges of law-breaking

Review: informal charges of law-breaking lawbreaking

Of the five occurrences of lawbreaker and lawbreaking in the text, three are closed and two are hyphenated. There is no differential in meaning, so text standardization in the closed form was decided upon.
184:3.15 (1983.7)

with this law-breaker

Review: with this law-breaker lawbreaker

Of the five occurrences of lawbreaker and lawbreaking in the text, three are closed and two are hyphenated. There is no differential in meaning, so text standardization in the closed form was decided upon.
186:3.2 (2000.5)

Sidon, Schechem, Hebron

Review: Sidon, Schecham Shechem, Hebron

Shechem is the standard transliteration of the name.
186:5.5 (2002.6)

between man and his Maker on this world

Review: between man and his Maker, on this world

The addition of the comma after Maker properly sets off the parenthetical phrase that follows.
187:5.1 (2010.2)

sandstorms from the Arabian desert

Review: sandstorms from the Arabian desert Desert

The formatting of geographic names is covered by Chicago Manual of Style; the correct form is Arabian Desert.
188:4.3 (2016.8)

the evildoing of his ancestors

Review: the evildoing evil-doing of his ancestors

There has been a clear preference for the hyphenated form since the seventeenth century.
188:4.5 (2016.10)

the tendency toward evildoing

Review: the tendency toward evildoing evil-doing

There has been a clear preference for the hyphenated form since the seventeenth century.
190:3.3 (2033.3)

suggested that any one claiming to have seen him

Review: suggested that any one anyone claiming to have seen him

Anyone is correct if anybody could be substituted.
191:5.3 (2043.1)

the far-away ascetics teach reverence

Review: the far-away faraway ascetics teach reverence

Except for this single instance, The Urantia Book uses the closed form.
194:4.6 (2067.1)

all their new concept of God

Review: all their new concept concepts of God

The inclusion of all here requires the plural concepts.
195:3.10 (2074.5)

Poutaenus taught Clement and then went on

Review: Poutaenus Pantaenus taught Clement and then went on

Pantaenus is the correct spelling.
196:3.35 (2097.3)

the spirit of the Father is in his Son’s sons

Review: the spirit of the Father is in his Son’s Sons’ sons

Sons’ is correct in light of the prior sentence which provides the context: this life of the Father is in his Sons.
Looking for more in-depth information about the Standard Reference Text?