Pasar al contenido principal

Iluminar el camino en Corea y Taiwán: la próxima frontera de la revelación

Fecha
Autor
Mo Siegel
Mo Siegel
Leer el boletín completo

Iluminar el camino en Corea y Taiwán: la próxima frontera de la revelación

De Mo Siegel, presidente de la Fundación Urantia, Colorado, Estados Unidos

Nota del editor: Mo y Tamara Strumfeld viajaron a Seúl para el lanzamiento oficial de la segunda impresión de la traducción al coreano de El libro de Urantia, 유란시아서. Las primeras 5000 copias, impresas en 2000, se acabaron agotando a principios de este año. La Fundación Urantia está muy agradecida a la Sra. Park, quien distribuyó 4000 copias a librerías y particulares a lo largo de más de veinte años. Las últimas 1000 copias fueron distribuidas por nuestro nuevo equipo, y estamos seguros de que se asegurarán de que los nuevos libros lleguen a las personas que buscan la verdad que se encuentra en las páginas de la quinta revelación de época. Durante su viaje por Asia Oriental, Mo y Tamara visitaron Taiwán para reencontrarse con los amigos que hicieron el pasado mes de marzo.

Un sueño despierta en Oriente

En más de sesenta años de viajes a más de cien países, pocas experiencias me han conmovido tan profundamente como nuestro reciente viaje a Corea y Taiwán, la segunda visita a la región en los últimos dos años. Lo que presenciamos allí nos pareció el comienzo de algo histórico: el despertar de la revelación en Asia Oriental.

Llevar El libro de Urantia y las enseñanzas puras de Jesús a una región que hace tiempo que se alejó de la religión institucional y el cristianismo fue casi milagroso. Más de 1500 millones de almas viven en Asia Oriental, y ahora las semillas de una nueva revelación están echando raíces.

Corea: puerta de entrada a Asia Oriental

Nuestro viaje comenzó en Seúl, donde Tamara y yo nos reunimos con la Sra. Roda y Hye Jin Suh, el equipo entusiasta que puso 1000 ejemplares de la primera impresión coreana en manos de los lectores y que ahora liderará la distribución de la segunda edición recientemente revisada. Al fortalecer la logística sobre el terreno (almacenamiento, precios y canales), están construyendo el marco práctico que pone los libros en manos de los buscadores y prepara el escenario para la silenciosa labor del Espíritu.

Nos reunimos con lectores locales que se mostraron encantados de ver, por primera vez, la segunda edición revisada de la traducción al coreano, con una sobrecubierta mejorada y un lenguaje refinado. Kwan Choi, el traductor y revisor, presentó las novedades de la nueva edición. Fue una alegría especial contar con la presencia de Kwan y su esposa Kathy, que vinieron desde Estados Unidos.

Asistieron viejos amigos de la Fundación, como David Kim y Byung Seo, así como Jisoo Han, miembro del Consejo Asesor Cultural. Nuestro más sincero agradecimiento a todos los lectores que nos recibieron con tanta amabilidad, amistad y deliciosa comida casera.

Durante nuestra estancia en Seúl, visitamos a nuestro socio editorial coreano y salimos convencidos de su calidad y capacidad para ampliar las futuras tiradas. Tres miembros de su equipo nos guiaron a través de la zona desmilitarizada entre Corea del Norte y Corea del Sur. Ver los campos de minas entre los dos países fue un sobrio recordatorio de por qué el mensaje de paz y hermandad de la revelación es tan necesario.

Una tarde, Tamara y yo subimos a la famosa torre de radio de Seúl. Desde la cima, mientras contemplábamos la inmensa ciudad, sentimos la emoción de que la revelación echara raíces.

Taiwán: Construir puentes de cooperación

Desde Seúl, volamos a Taipéi, donde Dennis Tsou nos recibió y nos llevó a una reunión con Eric Ju y un pequeño grupo de lectores. Fue maravilloso pasar tiempo con personas que conocimos durante la primera conferencia de El libro de Urantia en Taiwán, celebrada en marzo de 2024. Vicki Yang plantó muchas semillas, que ahora están creciendo a medida que se profundiza el interés por El libro de Urantia. Compartimos una maravillosa cena y, a la mañana siguiente, Eric nos llevó a dar un largo paseo.

El año pasado lanzamos la traducción de Richard Zhu al chino simplificado. Richard dedicó una década a este trabajo, que se convirtió en el punto de partida para la revelación en China. Gracias al trabajo de Richard, ahora se están formando grupos de estudio en China. ¡Es difícil describir con palabras la alegría de saber que la quinta revelación de época está llegando ahora al pueblo chino!

Imagen
Mo Siegel, Tamara Strumfeld, Jay Han, Mrs. Roda, Hye Jin Suh
Mo Siegel, Tamara Strumfeld, Jay Han, Mrs. Roda, y Hye Jin Suh 
Imagen
Tamara Strumfeld, David Kim, Mo Siegel, Byung Seo
Tamara Strumfeld, David Kim, Mo Siegel, y Byung Seo 
Imagen
Tamara Strumfeld and Mo Siegel in Taiwan
Karin Lee, Claire Von Joe, Janice Huang, Eric (Shiande Ju), Tamara Strumfeld, Mo Siegel, Dennis Tsou
Imagen
Korea 2025 Mo Siegel and Tamara Strumfeld
Segunda fila: Kyung Hwa, Jisoo Han, Hasya Lee, Mahan, Mo Siegel, Park Panseo, Lee Moon Ju
Primera fila: Devica, Kwan Choi, Kathy Choi, Tamara Strumfeld, Moolya, Song YoungJin
Imagen
Kathy Choi, Kwan Choi
Kathy Choi, Kwan Choi 
Imagen
Jay Han, Kwan Choi
Jay Han, Kwan Choi