Pasar al contenido principal

Voluntarios: ¡un regalo que no tiene precio!

Fecha
Autor
Urantia Foundation Staff
Leer el boletín completo

Voluntarios: ¡un regalo que no tiene precio!

Del personal de la Fundación Urantia

La Fundación Urantia lanzó un nuevo sitio web en julio de 2024. Tras cuatro años de preparación, fue nuestra mayor empresa en 15 años. Con El libro de Urantia disponible ya en 27 idiomas, necesitábamos el mismo número de traducciones para todas las páginas del sitio web.

El número de horas de trabajo necesarias para traducir un sitio web en 27 idiomas fue asombroso. Sin nuestros voluntarios nunca habríamos podido completar este extraordinario proyecto.

Extendemos nuestro más sincero agradecimiento a todos nuestros voluntarios por su duro trabajo y dedicación, que han dado vida a nuestro sitio web. Sus esfuerzos seguirán siendo un regalo de valor incalculable para los lectores de todo el mundo en los años venideros.

Preguntamos a los traductores voluntarios de nuestro sitio web si aceptaban ser reconocidos. Aunque muchos prefirieron permanecer en el anonimato, los que aceptaron se incluyen a continuación.

Árabe: Amal Farhat, del Líbano y Canadá

Amal escribe: «Apasionada por la metafísica, investigo la naturaleza y la evolución del universo desde 1994. Soy autora de Universo Trompeta y Ascensión a la Luz. He participado en las conferencias internacionales de la Sociedad Europea para la Astronomía en la Cultura (SEAC) con el profesor Musalam Shaltout, vicepresidente de la Unión Árabe para las Ciencias Espaciales y la Astronomía (AUASS) en la Biblioteca de Alejandría en 2009 y en Atenas en 2013. Después de dos décadas de investigación, me encontré con El libro de Urantia en 2016, y una nueva visión universal me impulsó a ayudar con la traducción al árabe. También soy diseñadora de interiores y artista de pinturas al óleo. Libanesa/canadiense, he vivido en cuatro países y tengo tres hijos maravillosos y exitosos».

Imagen
Amal Farhat
Amal Farhat

Chino: Richard Zhu, de Inglaterra

Richard escribe: «He estado inmerso en las enseñanzas de El libro de Urantia como traductor al chino simplificado durante más de 12 años, y me dedico a compartir las verdades de esta revelación a través del idioma chino».

Imagen
Richard Zhu
Richard Zhu

Checo: Valter Tóth, de la República Checa

Valter nos dijo: «Es la segunda vez que leo El libro de Urantia, y estoy muy agradecido por tener acceso a esta increíble fuente de verdad gracias a la Fundación Urantia».

Imagen
Valter Tóth
Valter Tóth

Danés: Jean Ascher, de Dinamarca

Dice Jean: «En 1976, un músico estadounidense llamado James Moody me dio a conocer el libro. Desde entonces, apenas ha pasado un día sin que me vea involucrado en algún tipo de trabajo relacionado con el libro».

Imagen
Jean Ascher
Jean Ascher

Farsi: Hamid Mazdeh, de Estados Unidos

Hamid nos cuenta: «Conocí El libro de Urantia gracias a un amigo. Quedé tan fascinado por la belleza y la profundidad de los conceptos presentados en el libro que no podía dejar de leerlo y hablar de él con quien se cruzara en mi camino. El proyecto de traducción al farsi comenzó a principios del año 2000 y ha durado cerca de 25 años. Espero que proporcione respuestas enriquecedoras a los buscadores de la verdad de habla farsi, como lo hizo conmigo».

Imagen
Hamid Mazdeh
Hamid Mazdeh

Finés: Tapio Talvitie, de Finlandia

Tapio es lector de El libro de Urantia desde 1993. Escribe: «El libro de Urantia me atrajo y me convenció de su verdad divina por su distintivo sabor espiritual inconfundible. Una de nuestras lecciones es que todos somos hermanos y hermanas en espíritu y que nuestro Padre nos ama a cada uno por igual».

Imagen
Tapio Talvitie
Tapio Talvitie

Francés: Claire Mylanus, de Francia

Claire escribe: «Fui educada en valores, arte, literatura, historia, filosofía y sin religión institucional. Después de buscar en mi juventud el significado de la vida, leyendo libros sobre filosofía y religión, me encontré con El libro de Urantia en los años 70, y era lo que había estado buscando todos esos años. Respondía a todas mis preguntas con inteligencia, lógica y gran perspicacia. Ante mí se desplegó una imagen totalmente nueva y hermosa del significado de la vida con una visión cósmica, ¡magnífica y amorosa!».

Imagen
Claire Mylanus
Claire Mylanus

Alemán y rumano: Mirela Gradinariu, de Alemania

Mirela nació en Rumanía y llegó a Alemania a los veinte años. Vive en el Sarre (Alemania), donde trabaja como farmacéutica. Mirela nos contó: «Encontré El libro de Urantia por casualidad en internet en 2016, y despertó mi curiosidad por aprender sobre tantos temas diferentes en un solo libro. Mis expectativas se vieron recompensadas con creces. Este es el libro más importante que la humanidad puede poseer; eleva y libera. Ojalá cada vez más gente leyera el libro. Significaría un enorme salto adelante en el progreso espiritual, la hermandad entre los pueblos y la paz en la Tierra».

Imagen
Mirela Gradinariu
Mirela Gradinariu

Indonesio: A. M. Yusuf, de Indonesia

AM Yusuf, nacido en 1940, procede de una familia musulmana. Empezó a leer El libro de Urantia en 1999. Es el jefe del grupo de estudio indonesio, y comentó: «Las revelaciones de Urantia son para mí realmente las verdades que han actualizado mi fe, de modo que mi viaje a la eternidad puede verse claramente».

Imagen
A. M. Yusuf
A. M. Yusuf

Coreano: Byung Seo, de Corea del Sur

Byung nos contó: «En 2002, encontré una recomendación para leer El libro de Urantia en un libro de registro de comunicación espiritual en inglés. Inmediatamente lo compré a través de Amazon.com y lo leí durante un año entero. Desde entonces, he asistido a ocho conferencias internacionales, empezando por la de Filadelfia en 2005, para profundizar en mi comprensión del libro. Mi vida está ahora dedicada a la iluminación de la verdad, la bondad y la belleza».

Imagen
Byung Seo
Byung Seo

Polaco: Tomasz Kołomyjski, de Polonia

Tomasz conoció El libro de Urantia en 2008 y lo ha estado leyendo desde entonces. Disfruta difundiendo la buena nueva en internet y YouTube y trabaja como profesor-facilitador en la Escuela Internacional de El libro de Urantia. También es traductor, administrador en Facebook de un grupo de lectores polacos y miembro activo de otros grupos de estudio.

Imagen
Tomasz Kołomyjski
Tomasz Kołomyjski

Indonesio: Nugroho Widi, de Indonesia

Nugroho Widi, nacido en 1964, procede de una familia cristiana y sigue participando activamente en la escuela dominical de su iglesia. Encontró El libro de Urantia en Internet en 1998. Widi escribe: «El libro de Urantia es sin duda el libro más importante que he leído: un libro cósmico sobre casi todas las realidades existentes. Es real, verdadero, exhaustivo, coherente y sólido».

Imagen
Nugroho Widi
Nugroho Widi

Ruso: Michael Hanian, de Francia

Dice Michael: «Un amigo me presentó El libro de Urantia en 1989. Unos meses después, empecé a traducirlo al ruso. El libro ha cambiado mi vida y me ha dado muchas ideas e inspiración para mis dos profesiones: la composición musical y la escritura».

Imagen
Michael Hanian
Michael Hanian

Español: Olga López, de España

Olga conoció El libro de Urantia a través de las novelas de J.J. Benítez y comenzó a leerlo en 1995. Desde entonces, ha estado cada vez más implicada en la comunidad Urantia, a la que disfruta sirviendo. Olga es fideicomisaria de la Fundación Urantia. Es copresidenta del comité de Educación y el enlace de los fideicomisarios con la Escuela Internacional de El libro de Urantia.

 

Imagen
Olga López
Olga López

Para levantar un gran peso diez hombres valen poco más que uno, a menos que lo levanten juntos y a la vez. 81:6:37 (911.2)