Księga Urantii: cómo llegó la traducción al polaco

Versión para imprimirVersión para imprimir
Gosia and Paul Jaworski
Księga Urantii

Gosia y Paul Jaworski
Gosia y Paul Jaworski

De Gosia y Paul Jaworski, Adelaida (Australia)

Los dos nacimos en Polonia, donde terminamos la educación secundaria y universitaria y trabajamos durante varios años. Llevamos 46 años casados y tenemos dos hijos, dos nueras y seis nietos. En 1985 emigramos a Australia desde Polonia, y llevamos viviendo en Adelaida desde entonces. A lo largo de nuestra vida hemos leído muchos libros y buscado respuesta a preguntas sobre religión, arqueología, física y astronomía.

En 1995 una enciclopedia de conocimiento espiritual nos llevó a El libro de Urantia. Encontramos el libro en una biblioteca privada, pedimos prestado un ejemplar y a partir de entonces nuestra vida cambió. Todavía recordamos cuando intentábamos comprobar si la revelación de El libro de Urantia es real. Una noche, ya tarde, Gosia encontró a Paul rodeado de libros de texto sobre astronomía y física y comprobando la información de El libro de Urantia. Mientras repasábamos los capítulos científicos del libro, intentábamos capturar alguna falsedad que lo desacreditara. En lugar de eso, encontramos que la ciencia que contenía era coherente y empleaba la terminología moderna. El libro describe incluso hechos que la ciencia desconocía en el momento de su publicación.

El libro nos dio respuesta a muchas preguntas y aclaró muchas ambigüedades de los sistemas religiosos existentes, pero llevó tiempo comprender que teníamos entre manos algo único, una revelación celestial.

Queríamos compartir nuestro descubrimiento y nuestra alegría con nuestros amigos polacos, pero para algunos el lenguaje original de esta obra era demasiado difícil de comprender. En 1996 comenzamos a traducir extractos del libro. El primero fue traducido para un amigo cuyo hijo había muerto y estaba trastornado y confuso espiritualmente.

Contactamos con la Fundación Urantia en 1998 y comenzamos la traducción al polaco como un equipo de tres. Un miembro lo dejó después de traducir tres documentos, así que continuamos como equipo de dos. Pronto descubrimos lo acertadas que eran estas palabras: «Cuando dos criaturas morales se asocian, no se limitan a duplicar intelectual, social y espiritualmente sus potenciales personales de consecución en el universo, sino que casi cuadriplican sus posibilidades de logro y realización». 43:8.11 (494.10)

Cuando visitamos Polonia en 1999 y 2000, colocamos 10 ejemplares de El libro de Urantia en diferentes universidades y bibliotecas. En total se colocaron 78 ejemplares de El libro de Urantia en 67 bibliotecas polacas, entre los que había algunos libros en francés y ruso. También empezamos a colocar El libro de Urantia en bibliotecas de Adelaida.

Seguimos trabajando en la traducción. Paul tradujo las tres primeras partes, y Gosia la cuarta. Revisamos el trabajo del otro y la traducción completa muchas veces. A veces nuestras conversaciones sobre la palabra en polaco que expresa mejor un significado particular en inglés se volvían muy apasionadas y ruidosas.

Antes de terminar el primer borrador, concluimos que la información sobre el libro sería útil para lectores futuros. Pero ¿cómo transmitirlo a la gente de Polonia desde tan lejos, en Australia? En 2000, creamos un sitio web en polaco sobre Księga Urantii.

En 2005 creamos un segundo sitio web con el texto de la traducción. Todos los meses subíamos un documento, y si alguna vez nos retrasábamos, los lectores preguntaban qué había pasado. Para 2006, el texto completo de Księga Urantii estaba en la web. Hasta la fecha ha habido más de medio millón de visitantes únicos en las dos webs.

En 2010, la Fundación Urantia publicó e imprimió Księga Urantii; en 2019 se publicó la cuarta edición. Actualmente estamos trabajando en la revisión y estamos convencidos de que las revisiones del texto no terminan nunca.

En 2014, un lector creó un grupo de Facebook para lectores de Księga Urantii. Nos lo entregó antes de marcharse a los mundos mansión, y más adelante lo pasamos a generaciones más jóvenes. Y surgirán más grupos de lectores en Facebook. Nosotros mismos llevamos uno de esos grupos.

Hace dos años nos dimos cuenta de la necesidad de tener vídeos en línea como método de difusión de las enseñanzas. En YouTube hay dos vídeos informativos en polaco relativamente buenos sobre Księga Urantii. Y debido a que otros lectores están trabajando en la difusión, a veces nos sorprende y alegra descubrir nuevos sitios web, grupos de Facebook y vídeos de lectores.

Pero junto con la popularidad creciente del libro, también ha habido muchos vídeos sobre el libro hechos por personas que claramente no lo han leído. Para contrarrestar esa información engañosa decidimos subir a YouTube algunos vídeos nuestros. Hasta la fecha hemos hecho 16. Si están interesados, pueden encontrarlos aquí: https://www.youtube.com/playlist?list=PLYOtSFuyXLrEwh4s_po8se3nZfQvyQljF.

Mientras estábamos con la traducción, Gosia solía comentar que nuestro trabajo merecía la pena, aunque solo ayudara a una persona. Paul dice que es adicto al libro. Los dos podemos decir que nuestra vida cambió a mejor cuando supimos de El libro de Urantia.

INFORMACIÓN SOBRE LA FUNDACIÓN

Versión para imprimirVersión para imprimir

Urantia Foundation, 533 W. Diversey Parkway, Chicago, IL 60614, USA
Teléfono: (fuera de EUA y Canada) +1-773-525-3319
© Urantia Foundation. Reservados todos los derechos