- Home
- The Urantia Book
- Urantia Foundation
- Donate
- Get Involved
- Contact Us
- Contact Readers
- "Go Into All the World" – Jesus
- 1,000 Libraries, 1,000 Book Reviews, and 1,000 Study Groups
- 2010 Year End Matching Fund Drive
- 9th National Meeting Of Readers In Spain - Cultivating Universal Intelligence
- A Follow Up to Placing Urantia Books in Alternative Libraries
- A New Framework For International Cooperation
- A Reader’s Experience Staying at 533 W Diversey Parkway
- A Season of Gratitude and a Time for Generosity
- A Short History of the French Translation
- A Study of the Master Universe
- A Translating Experience
- Anatomy of a Translation
- Appreciative Inquiry for Study Groups
- Arthur Andersen
- Attending the Book Fair in Budapest, Hungary
- Audio Version of The URANTIA Book Scheduled for Release in December
- Audits Available, Irs Visits The Foundation
- Australian and New Zealand Urantia Association
- Authorized Computer Version in Production
- Best Year for Book Distribution
- Board Of Trustees Election
- Book Distribution
- Book Distribution Update
- Book Shows Attended
- BookExpo America (BEA)
- Bookfair Update
- Building Committee Established
- Centering Prayer Retreat in Brittany, France
- Channeling and The Urantia Book? The South American Question
- Christmas At 533
- Comments from Readers of The Urantia Book
- Comments from Readers of The Urantia Book
- Comments from Readers of The Urantia Book
- Comments from Readers of The Urantia Book
- Comments from Readers of The Urantia Book
- Comments from Readers of The Urantia Book
- Comments from Readers of The Urantia Book
- Competition to Publish The URANTIA Book
- Copyright Review Committee
- Copyright Status
- Copyright Update
- Copyright Update
- Copyright Update
- Copyright Update
- Corrections To The Text
- Das Urantia Buch - the German Translation
- Das Urantia Buch In Munich
- Discounted Books And Bookselling Facts
- Distribution Update
- Distribution in Asia
- Donations Exceed the 2009 Matching Fund Raiser
- El Libro de Urantia Edición Europa - the Spanish European Edition
- Erroneous Library Cataloguing of Book
- Experience Introducing Le Livre D'urantia In Québec
- Expo Ser Speech
- Farewell to William M. Hales (November 13, 1907 - June 25, 1995)
- Favorable and Unfavorable Court Rulings in URANTIA Foundation vs. Maaherra
- Finland Office Changes Managers
- First Translators Conference
- Five New Associations of IUA
- Former Trustee Tom Kendall (1925 - 2002)
- Former Trustee, Helena Evans Sprague, 1917 - 2004
- Former Trustee, Kenton E. Stephens, Sr.
- Foundation Increases Attendance at Trade Shows and Book Fairs
- Foundation Prints a Portuguese Translation
- Foundation Wins Copyright Appeal
- From Seppo Kanerva, Urantia Foundation's New President
- From The President
- From The President
- From the President
- From the President: Why Unity is Needed
- Future Plans
- HELP WANTED
- Helen Carlson and Marian Rowley
- Helping Additional Bookstores Carry The URANTIA Book and Le Livre d' URANTIA
- Het Urantia Boek - The Dutch Translation
- Histories of The Urantia Book
- Holiday Greetings From Urantia Foundation
- Holiday Sale!
- IUA News
- IUA Update-Where In The World Are We?
- Index to be Completed
- International Conference of IUA in Helsinki, Finland
- International Council of National Presidents and Vice-Presidents
- International UAI Conference – Sydney, 14 – 18 July 2006
- International Urantia Association (IUA) update
- Introducing the Urantia Book Historical Society
- Italian Translation Completed!
- Jay Peregrine Visits Finland
- Jesus and Ganid
- Jury Verdict — Michael Foundation V. Urantia Foundation
- Key Word Index to be Published
- Korean Translation
- Księga Urantii: The Polish Translation Has Reached the Readers
- Latin American Library Placement
- Library Placement
- Library Placement
- Library Placement
- Library Placement Program
- Lone Star Round-Up Conference
- Making the Book More Available
- Matthew Project
- Matthew Project Gathering in California
- McMullan Appeal
- Meeting Of The IT Minds
- National Public Library Association
- New Trustee
- New Trustee Elected to the Board of URANTIA Foundation
- News From International Urantia Association (IUA)
- News From International Urantia Association
- News of 1997 in Review
- Noteworthy Decisions From The October 2009 Board Meeting
- Noteworthy Decisions from the April 2010 Board Meeting
- Noteworthy Decisions from the January 2011 Board of Trustees Meeting
- Noteworthy Decisions from the July 2010 Board Meeting
- Noteworthy Decisions from the October 2011 Board of Trustees Meeting
- Noteworthy Goals and Decisions from the July 2011 Board of Trustees Meeting
- Noteworthy Goals from the April 2011 Board of Trustees Meeting
- O Livro de Urantia - the Portuguese Translation
- Orlando Florida: Another Chapter Unfolds
- Our Responsibility to the Revelatory Commission.
- Our Trip To Mexico City
- Permanence in the Presence of Change
- Planned Giving to Urantia Foundation
- Polish Translation Team Formed
- President's Report
- President’s Message: Removing The Wedges
- Printing News
- Reader Comments About The URANTIA Book
- Reader Comments About The URANTIA Book
- Reader Comments About The Urantia Book
- Reader Comments About The Urantia Book
- Reader Comments About The Urantia Book
- Reader Comments About The Urantia Book
- Reader Comments About The Urantia Book
- Reader Comments About The Urantia Book
- Reader Comments About The Urantia Book
- Reader Comments About The Urantia Book
- Reader Comments About The Urantia Book
- Reader Comments about The Urantia Book
- Receiving the Magyar Translation of The Urantia Book
- Removed Trustee seeks Reinstatement
- Reorganization of Urantia Foundation Headquarters
- Report from the Pipeline of Light 2003-2011
- Report on the Kickoff Meeting for the Revision of the Spanish Translation
- Russian Translation Arrives
- Second Printing of El Libro de URANTIA Available in July 1995
- Second Society Foundation and A Study of the Master Universe
- Seeds Take Root In India
- Softcover Second Printing
- Spanish Translation
- Special Greetings
- Staff Changes—Spanish Desk
- Study Groups And Reader Services
- Thank You L'association Francophone!
- Thank You!
- The Age of Wonder
- The Art of Translations
- The Debut of The Urantia Book at the 2011 Budapest Book Fair
- The Dollar-A-Day Club
- The Education Initiative
- The Fellowship Votes To Become A Publisher
- The Fostering of a Religion
- The French Audio Version Of Le Livre D’urantia
- The Fruits of Progress
- The History of the Polish Translation
- The Lithuanian Translation Springs to Life!
- The Matthew Project
- The Matthew Project Meets Manhattan
- The Pipeline Of Light
- The Prison Project
- The Revelators' Plan and Urantia Foundation
- The Spanish Revision Project
- The Story of Urantia Raamat - the Estonian Translation
- The Trademarks: The Concentric-Circles Symbol and the words "Urantia" and "Urantian"
- The Trustees Meet in the Lone Star State
- The URANTIA Book Internet School (UBIS)
- The Urantia Book Deluxe Editions to help Fund Translations
- The Urantia Book Fellowship Summer Study Session
- The Urantia Book In India
- The Urantia Book Internet School – My Lifeline to the Urantia Book Community
- The Urantia Book for $19.95 Softcover Edition
- Training Teachers/Facilitators for the Urantia Book Internet School
- Transforming Disappointment To Triumph
- Translation Report
- Translations
- Translations
- Translations and Competition
- Translators' Conference
- Trustee Resigns
- Trustees Give Keynote Address At Expo Ser
- Trustees Put Unity Policy Into Action
- Trustess and Staff Send Greetings
- UBIS News: A New Website, an Expanded Curriculum, and the Challenge Ahead
- UBYouth Tour 2001
- Unexpected Joy
- Update on Spanish Translation Gift Books
- Urantia 2004 International Conference
- Urantia Book Internet School
- Urantia Book Readers Study Together This Summer
- Urantia Foundation Annual Report 2004
- Urantia Foundation Annual Report 2005
- Urantia Foundation Annual Report 2006
- Urantia Foundation Annual Report 2007
- Urantia Foundation Annual Report 2008
- Urantia Foundation Annual Report 2009
- Urantia Foundation Annual Report 2010
- Urantia Foundation Annual Report December 2002
- Urantia Foundation Annual Report October 2003
- Urantia Foundation Representatives
- Urantia Foundation Staff: Jay Peregrine
- Urantia Foundation and GLMUA host USUA Meeting
- Urantia Foundation's Outgoing President
- Urantiaboken - the Swedish Translation
- Volunteers, Teachers, and Leaders
- Welcome New Trustees
- Welcome, O Livro de Urantia!
- When Great Britain Meets Little Brittany
- Which “Urantia Book” Will Future Readers Have?
- Why Study Groups Matter to the Future of the World
- World Wide Web
- e-Book formats
The History of the Polish Translation
Date:
Sun, 03/01/2009
Author:
Paul Jaworski, Gosia Jaworski
By Paul and Gosia Jaworski, Adelaide, Australia
Editor’s Note: Urantia Foundation has recently agreed to print a translation of The Urantia Book into Polish. Gosia and Paul Jaworski provide some background about their efforts to translate the book and their phenomenal efforts to share their translation with the Polish speaking world.
Our names are Gosia and Paul Jaworski. We were born in Poland. In 1985 we migrated to Australia with our two sons. We are a married couple living in Adelaide.
We discovered The Urantia Book in 1995 when reading the Encyclopedia of Paranormal and Mystical Experience. A short time later we checked out the book from the library and started reading from the papers about physics and astronomy. We learned that “vast quantities of tiny particles devoid of electric potential” can be only neutrinos, the existence of which was experimentally proved in 1956, a year after first publication of The Urantia Book. Very soon after, we bought two copies of The Urantia Book, and from that day, our lives changed profoundly - so much so that in 1996 we began to translate The Urantia Book into Polish, a few papers at a time for our Polish friends who could not read English.
We started the Polish translation of The Urantia Book with Urantia Foundation in 1998 as a three-person team. One member of the team resigned after translating three papers. We, Gosia and Paul, continued translating The Urantia Book into Polish.
During our visits to Poland, we sent many reference books to Australia covering almost every subject of The Urantia Book- dictionaries, encyclopaedias, and atlases. We knew we would not be able to find such reference books in Australia. Wikipedia didn’t exist at that time, and internet sites in Polish were rare.
In 1999 and 2000, when in Poland, we placed ten books in various university libraries. This method of placement was greatly expanded in 2001, when we arranged to have books sent to Poland from Urantia Foundation’s Finnish and French offices. All together, 78 copies of The Urantia Book were placed in 67 Polish libraries.
For the first draft of the Polish translation, Paul translated Part I, II, and III, and Gosia translated Part IV. This work was edited five times. Sometimes our discussions about which Polish word best expressed particular English meanings would become very passionate. Some parts of the text we regarded as difficult, some relatively easy. During the first editing we found that some of the “easy” parts did not look as good as some of the “difficult” parts. We corrected the not-as-good parts in subsequent edits, and we realized that nothing is easy in this translation. All parts must be considered equally difficult.
Quality and accuracy were given preference over quantity as we edited the first draft five times. When some Polish terminology didn’t exactly match English meaning, we first checked dictionaries, then reference books, then literature, and then the internet. If something still was inconclusive, we would consult a university professor, and an elaborate answer usually came in a few days.
In 2000 we started a website in Polish about The Urantia Book. This helped Paul become proficient in website design. To date this site (http://members.optusnet.com.au/~pmjaworski/) has had about 106,000 visitors. Mr. Wojciech Chudziñski, a well-known Polish journalist, found this website and wrote his first article (2 pages) in 2003 about Ksiega Urantii. This article was published in a Polish weekly, Express Bydgoskia. In 2004, Mr. Chudziñski wrote a six-page, very positive article about Ksiega Urantii, which was published in a Polish monthly, Nieznany Swiat. Despite writing about various channeling issues in this article, The Urantia Book was the leading topic. He also mentioned Martin Gardner and his critical book. With this, Chudziñski included Paul’s severe criticism of Gardner’s opinion. We think that Polish readers won’t regard Martin Gardner’s criticism seriously. We provided many materials for those articles and were interviewed via email.
Wojciech Chudziñski is now working on a book about many new age issues, and he plans to include a few pages of information about The Urantia Book. (It is favourable, we already checked.)
On March 7th, 2004, there was a new age program on the Polish national TV channel, and The Urantia Book was introduced to a wider Polish audience. TV presenter, Ms. Cecylia Wielogradesz, presented the book using information we provided.
In 2006 a web designer from Poland, whom we know only by his email and company name (Solar design), sent us, for free, a complete website with our Polish translation and beautiful graphics. We put it online right away.
In 2005 we began another website placing one new paper every month of the Polish translation, Ksiega Urantii. Since that time our email correspondence with readers has become intense, and we answer many varying questions almost every week. Whenever there was a delay placing a paper on the website, we were flooded with emails asking us what had happened.
In December 2006 a full text of the Polish translation was placed on the following website with the option to download it: http://members.optusnet.com.au/~mpjaworski/. The average number of visitors jumped from 16 to 76 visits per day. Today the total number of people to visit this site stands at 64,000; 38,000 of them downloaded the full text of Ksiega Urantii. At present we receive one or two emails a week from Polish readers.
There are scores of discussion lists in Poland where Ksiega Urantii has been mentioned at least once. Usually we do not participate in such discussions, even if somebody says that he or she doesn’t like the book. But we always post on a discussion list if somebody distorts the teachings of the book, exalts the Lucifer Manifesto, or says that the Universal Father is cruel. In such circumstances we respond with a friendly but detailed refutation of their misrepresentation of information in the book.
In February 2009 we assigned the copyright of the Polish translation to Urantia Foundation, and Ksiega Urantii will be printed soon.
We are eager to see many more translations in print and to see the Urantia Revelation spreading to all the nations, races, and religions of Urantia.