Une décennie de qualité et de dévouement — la révision de El Libro de Urantia

ImprimerImprimer
Gaétan Charland

Il y a quelques années, je fus invité à servir dans un nouveau comité chargé d’organiser et de gérer le déploiement de la nouvelle révision de El Libro de Urantia. Cette occasion de service me donna le privilège de rencontrer l’équipe...


Par Gaétan Charland, trustee associé, Québec, Canada

Il y a quelques années, je fus invité à servir dans un nouveau comité chargé d’organiser et de gérer le déploiement de la nouvelle révision de El Libro de Urantia. Cette occasion de service me donna le privilège de rencontrer l’équipe de lecteurs qui consacrèrent 10 ans de leur vie, au projet de la révision. Cela me donna aussi une vue de l’intérieur et une appréciation du processus mis en place par la Fondation Urantia, qui garantit une révision de la plus haute qualité pour chaque révision de la traduction du Livre d’Urantia.

Avec le regard d’un tiers regardant de l’extérieur, je partage mes observations sur ce que je vis, ce dont je fus témoin et ce que j’ai apprécié. Bien que n’étant pas un expert en traduction ou en révision, j’ai fais l’expérience d’étudier et de gérer des groupes d’étude avec des lecteurs qui utilisaient la traduction originale française et ses révisions successives. D’où ma sympathie pour les lecteurs hispanophones, et pour les difficultés auxquelles ils pouvaient s’attendre ou même en faire l’expérience, avec cette nouvelle révision. Mais, soyez assurés qu’un grand soin, des ressources importantes et un savoir-faire inégalé ont été engagés dans ce projet.

La Fondation Urantia prends très sérieusement la responsabilité de ses traductions et révisions. Des articles précédents ont souligné les défis et les subtilités impliqués dans un processus à cinq étapes qui peut prendre des décennies. Vous pouvez en apprendre plus en lisant ceci : https://www.urantia.org/fr/news/2019-06/creer-des-traductions-par-amour-le-processus-de-qualite-de-la-fondation-urantia.

De nombreuses étapes furent engagées pour cette révision, dont chacune nécessite un élément d’assurance de qualité. Cela commença avec l’équipe de révision dont les membres provenaient de différents pays hispanophones. Ils avaient tous une compréhension démontrée du texte anglais ainsi qu’une expérience de la langue anglaise. Ils avaient aussi participé à des groupes d’étude pendant plusieurs années.

L’équipe était aidée par un professionnel, un avec une grande expérience des révisions de traductions anglaises en espagnol. Ce réviseur passa de nombreuses années à analyser minutieusement le texte espagnol révisé et conseilla des changements, qui garantiraient les plus hauts standards de qualité, à la révision.

Un groupe de lecteurs hispanophones du Livre d’Urantia, furent invités à lire et évaluer les fascicules, et à faire des suggestions à propos de mots ou de concepts qu’ils pensaient devoir être modifiés. Leurs contributions devinrent une partie cruciale du processus.

La prochaine étape de ce long processus demandait une évaluation professionnelle de qualité. Celle-ci fut réalisée, non pas par un, mais par trois différents évaluateurs, spécialisés dans les traductions en espagnol. On donna à tous, des fascicules de différentes parties du livre, et tous attribuèrent des notes élevées, avec seulement quelques changements infimes suggérés.

Les standards établis pour ce projet devinrent le fondement sur lequel la révision fut créée : Vérité dans la transmission des concepts ; Beauté dans l’expression de la langue ; et Bonté transformant les perceptions vers de nouveaux niveaux sublimes de compréhension.

Durant mes nombreuses années de service dans la communauté urantienne, je n’ai jamais vu un tel dévouement, une telle coopération et une telle vraie fraternité de la part d’un groupe de lecteurs venant de cultures et d’horizons si différents. J’ai été vraiment inspiré par leur loyauté les uns envers les autres et à ce projet.

Je peux vous dire pour l’avoir vécu, que cette entreprise fut un voyage dans le travail d’équipe et la confiance. Avec cette nouvelle révision, les personnes hispanophones à travers le monde, pourront apprécier El Libro de Urantia d’une manière qui ressemble à celle dont les lecteurs font l’expérience du texte original.

Foundation Info

ImprimerImprimer

Urantia Foundation, 533 W. Diversey Parkway, Chicago, IL 60614, USA
Téléphone: (numéro vert depuis les Etats-Unis et le Canada) 1-888-URANTIA
Téléphone: (hors des Etats-Unis et du Canada) +1-773-525-3319
© Urantia Foundation. Tous droits réservés