Vertimai

Urantijos Fondas yra pasiryžęs pateikti aukštos kokybės ir ištikimus Urantijos Knygos vertimus iš Anglų kalbos į kitas pagrindines kalbas. Daugiakalbių ir atsidavusių skaitytojų dėka, dirbančių su Fondu, knyga buvo išversta į Olandų, Estų, Suomių, Prancūzų, Vokiečių, Vengrų, Italų, Korėjiečių, Lietuvių, Lenkų, Portugalų, Rusų, Ispanų, Švedų kalbas ir knyga buvo platinama šiomis kalbomis šnekančiose šalyse. Šiuo metu vyksta vertimai į Kinų, Japonų ir Persų kalbas. Papildomi skaitytojų vertimai, kaip “meilės darbai“ yra tikrinami Urantijos Fondo ir gal būt bus platinami ateityje.
Kai vertimas yra atspausdintas, prasideda vertimo peržiūra ir taisymo darbai. O ištikrūjų, joks vertimas niekada nėra užbaigtas; visada yra vietos patobulinimui. Redaktorių grupės dirba su Vertimų Vadovu, tobulindami spausdinamus vertimus. Šiuo metu redaktorių komandos dirba su Ispanų, Prancūzų, Portugalų, Rusų ir Korėjiečių tekstais.
Urantijos Fondas sukūrė Vertimų Programą, kuri padeda išversti knygą. Aukotojai gali prisidėti verčiant esamus vertimus, arba paremti financiškai bendrą vertimų fondą, kuris remia visus esamus ir būsimus vertimus.
Kas me esame
Ką mes darome
Vadovavimas
Subscribe
