Judy Van Cleave, az Urantia Alapítvány titkára, Idaho, Egyesült Államok
1. Az indonéz fordítás közzétételre került az https://www.urantia.org/id/buku-urantia/bagian-depan [2].
2. A 2019. évi beszámoló négy nyelven készült el és jelent meg. Aki még nem olvasta el, itt elérheti angolul: https://www.urantia.org/hu/news/2020-05/urantia-alapitvany-eves-beszamolo-2019 [3].
3. További kilenc fordítással bővült a ’Multi-Language Book’ (Többnyelvű könyv) szolgáltatása az urantia.org honlapon. Így összesen már 17 nyelven érhető el a könyv szövege. A felhasználó kiválaszthat egy elérhető fordítást és összehasonlíthatja azt a könyv bármely más fordításával. Ide kattintva érhető el a szolgáltatás: urantia.org/MultiLanguageBook [4].
4. Az Alapítvány nagyértékű ingatlan-adományt kapott, amely a jövő generációi számára létrehozott ’Revelation Bridge’ Alapba kerül. Akiket érdekel az Urantia Alapítvány hosszú távú életképességét és munkáját támogató tervezett adományozás, annak javasoljuk, hogy látogasson el az urantia.plannedgiving.org [5] webhelyre, vagy hívja Tamara Strumfeldet (773-525-3319 ext. 217).
5. A spanyol fordítás felülvizsgálatának utolsó fordítási szakasza befejeződött, és ezzel kezdetét veszi a minőségellenőrzési munkafázis. A könyv elkészülte 2021 áprilisára várható. Hálás köszönet jár a csapatnak az évtizedes önkéntes munkáért. Víctor García-Bory és Gaétan Charland tovább dolgozik az új kiadáson, amely jó osztályzatot kapott a külső értékelőinktől.
6. Új bérlők vették igénybe a székhely épületének harmadik emeletét és a kocsiszínt. A bérletből származó bevétel fedezi az építési költségeket, és több forrást biztosít az Urantia Alapítvány számára könyvterjesztésre, fordításokra és oktatásra.
7. Folytatódik az Urantia könyv új androidos alkalmazásával kapcsolatos munka. Bár a vártnál több teendő adódott a fejlesztés során, a téli debütálásra jó esély van, hiszen a tesztelés szakaszában már a hibák kiszűrése folyik. Az androidos alkalmazás elkészítésének nehézsége tükrében elismerést érdemel az Urantia Könyv Apple alkalmazást elkészítő csapat kiváló munkája és a fejlesztéssel eltöltött számtalan munkaóra. Akinek iPhone vagy iPad készüléke van, és bármelyik eszközről szeretné a könyvet olvasni, az ingyenes angol nyelvű alkalmazás URL-je a következő: apple.co/33SR5cg [6]. [A magyar változat URL-je: id418487659 [7]]
8. Az utolsó minőségellenőrzési szakaszban van az angol nyelvű e-könyv fejlesztése, amely még több segítséget nyújt majd az Urantia könyv tanulmányozásához. A kuratóriumi ülésen Ashley Parratore előadást tartott az e-könyv jellemzőiről, mely magában foglalja majd magának az Urantia könyvnek a szövegét, az interaktív tárgymutatót, a kiejtési útmutatót, a kifejezésgyűjteményt és az 1955-ös eredeti szöveg összes javításának listáját. Aki már használ e-olvasót, az bizonyára meg fogja kedvelni ezt az új terméket is. Az e-könyv várhatóan még idén ősszel megjelenik.
9. Befejeződött az UBIS 2020 áprilisi trimesztere. Tizenöt tanfolyam indult, ebből hét angol, négy spanyol, három francia és egy portugál nyelven. A foglalkozásokat 193 tanuló teljesítette. A kuratórium jóváhagyta Timothy Duffy kinevezését az iskola társigazgatójává.
10. Az Urantia Alapítvány honlapja, az urantia.org, a leglátogatottabb Urantia webhely a világon. A látogatók az oldalon 24 nyelven olvashatják a könyvet; használhatják az új, továbbfejlesztett kereső; tanulmányokat, videókat és kétoszlopos fordítás-összehasonlításokat is böngészhetnek; találnak közvetlen hiperhivatkozást az UBIS webhelyére; és még sok egyebet is. Az oldal bővítése és megújítása jelenleg is folyik. A honlapra látogatók számos fejlesztéssel találkozhatnak az elkövetkező 18 hónap során.
11. JeanMarie Chaise elkészítette az Urantia könyv eszparantó fordítását, és a munkája eredményét nagylelkűen felajánlotta az Urantia Alapítványnak. Jelenleg egy szakértői csapat dolgozik a szöveg felülvizsgálatán, és amint elkészülnek, a kész fordítás elérhető lesz a honlapon.
12. A fordítások és felülvizsgálatok elkészítése nagy kihívást jelentő, hosszadalmas és költséges folyamat. A teljes folyamat végigvitele 40 évig is eltarthat. A fordítás és az átdolgozás során létfontosságú a fordítási szabványok és irányelvek alkalmazása. A kuratórium elfogadta a Fordítások Bizottságának irányelveit, így a jelenlegi és a jövőbeni fordítók számára rendelkezésre áll a követendő ütemterv. Ezek az irányelvek a következők:
• Az angol szöveg szerzőinek hangvételét meg kell őrizni azáltal, hogy a személyes stílusbeli és szövegmagyarázó elemeket mellőzik a fordítás során.
• Az angol szöveg jelentésének és üzenetének pontosságát úgy kell megtartani, hogy közben szakszerűen alkalmazandó a célnyelv nyelvtana, mondat- és jelentéstana (grammatika-szintaktika-szemantika).
• A változatlan angol szöveget úgy kell hűen tükröznie a fordításnak, hogy annak üzenete előnyt élvezzen a célnyelv szépségével szemben; ezt még akkor is biztosítani kell, ha a szövegjavítás révén a cél a nyelvezet egyre szebbé és gördülékenyebbé tétele.
• Be kell építeni a célnyelvi olvasók, a szakmai értékelők és a fordításokért felelős igazgató által a fordítás minőségének javítása érdekében a fenti irányelvek szerint tett visszajelzéseit.
Könyvértékesítés
Az Audible és néhány európai értékesítési csatorna adatai nélkül az Urantia könyv eladásai 21 %-kal nőttek a negyedévben, és 7 %-kal az év során. A teljes értékesítést tekintve negyedéves viszonylatban 29 %-kal, éves viszonylatban 11 %-kal magasabb adatok várhatók. Az angol könyvértékesítés 7 %-kal, a német 167 %-kal, a lengyel 5 %-kal, az e-könyvek eladása pedig 9 %-kal nőtt. A spanyol, a portugál és a francia könyvek eladási számai éves viszonylatban csökkentek.
Az Urantia könyv és a fordítások letöltésének száma a második negyedévben 31.116 lett, ami 41 %-os növekedést jelent. Éves viszonylatban a letöltések száma 55.819, ami 23 %-os növekedés.
• A legtöbb letöltés a spanyol könyvből volt (23.106 éves letöltés).
• Ezt követte a portugál (8778 letöltés).
• A harmadik helyre az angol került (8212 letöltés éves viszonylatban).
Az angol nyelvű, puhafedeles könyv eladásainak nem várt növekedése miatt, valamint a megfelelő árképzéshez szükséges nagytételű nyomtatás okán a következő angol könyvek nyomtatára kerül sor: 7000 példány puhafedeles, 1000 példány keményfedeles és 2000 darab bőrkötéses változat.
Szeptemberben az Urantia könyv spanyol fordítása az 1. helyre került az Amazon mexikói bestseller listáján a keresztény filozófia tárgykörben. Ez izgalmas mérföldkő a spanyol fordításunk történetében!
A Urantia Press által kiadott The Untold Story of Jesus—A Modern Biography from The Urantia Book [8] (Jézus elmondhatatlan története – Egy modern életrajz az Urantia könyvből) mű 735 példányban kelt el.
Pénzügyi beszámoló
A koronavírus-válság gazdasági kihívásaira reagálva a kuratórium és az iroda szükségesnek tartotta a 2020-as költségvetés kiadásainak csökkentését az értékesítési programok veszélyeztetése nélkül. A bizottsági elnökök és az irodai csapat folyamatosan mérlegeli a kiadásokat. Köszönet jár Marie White-nak, aki pontos nyilvántartást vezet és a kellő időben tájékoztatást ad a pénzügyi helyzet alakulásáról. A pénzügyi helyzet részletei:
Költségvetés: A cél az volt, hogy 2020-as felülvizsgált költségvetésben szereplő 735.307 USD összegű működési költségeket ne lépjük túl, illetve maradjunk alatta. Éves viszonylatban a kiadások 14 %-kal csökkentek 2019-hez képest, és ez 8 %-kal maradt alatta a felülvizsgált költségvetésnek.
Adományok: Az adománygyűjtés célja 630.000 USD nem kötött felhasználási célú adomány, 25.000 USD kötött felhasználási célú adomány és a ’Revelation Bridge’ Alaphoz 250.000 USD értékű hozzájárulás fogadása. Eddig a nem kötött felhasználási célú adományok 205.010 dollárt tettek ki, ami időarányosan 13 %-kal több, mint 2019-ben. Az ingatlanátruházások értéke 1.561.115 dollár volt, szemben a 2019-es 212.297 dollárral.