Points D’intérêts Des Décisions Prises Par Le Conseil d’Administration De La Fondation Urantia


Par Mo Siegel, Sécrétaire de la Fondation, Colorado, Etats-Unis
Le Conseil d’Administration élargi de la Fondation Urantia s’est réuni à Los Angeles pour sa réunion trimestrielle de juillet 2008. Quelques sujets de discussion et des décisions prises comprenaient :
1. Principe sur les traductions multiples d’une seule langue
Du fait de la décision d’imprimer une deuxième traduction espagnole spécifiquement pour le marché européen, le Conseil d’Administration a approuvé le principe suivant concernant les traductions multiples : la Fondation Urantia préfère de beaucoup sponsoriser et publier une seule traduction pour chaque langue. Si des circonstances particulières se présentent qui poussent le Conseil d’Administration a décider, après mûre réflexion, qu’une traduction supplémentaire est envisageable, alors une exception peut être faite.
2. Les Succursales
A cause de la rapidité des besoins toujours changeants de l’industrie globale du Livre, la Fondation Urantia évalue notre système mondial de distribution de livres. Les prochains douze mois, certaines de nos Succursales pourront fermer et être remplacées par des distributeurs commerciaux de livre.
3. L’Ecole Internet du Livre d’Urantia (UBIS)
Le Conseil d’Administration élargi a parlé du service aimant et de la dévotion qui ont été mis dans la réalisation d’UBIS. Les membres exprimèrent leur reconnaissance profonde et leur respect pour tous ceux qui se sont investis dans ce projet, spécialement Dorothy Elder, qui a conçu, initié et qui continue de materner UBIS.
4. Citations et marque déposée, principe de « sécurisation » de 1998.
Le Conseil d’Administration a demandé au Comité de Gouvernance de revoir la « sécurisation » pour les citations et les principes de marque déposée et si nécessaire, de présenter une recommandation d’action future. Les principes de « sécurisation » sont :
• Le principe concernant l’usage des termes « Urantia », « Urantian » et le symbole des trois cercles concentriques.
• Le téléchargement d’Internet et le principe d’impression.
• Le principe de l’autorisation de citer pour des « œuvres d’amour ».
• Le principe de l’autorisation de copier pour des buts éducatifs.
• Le principe de l’autorisation de copier pour des travaux commerciaux.
5. Trouver des fonds pour les traductions estonienne, hongroise et suédoise.
Le Conseil d’Administration parla des stocks du Livre d’Urantia et de ses traductions afin de déterminer lesquelles devaient être imprimées ou réimprimées. La Fondation Urantia réimprimera la traduction allemande, lituanienne et la russe et imprimera la traduction estonienne avant la fin de l’année. Le Conseil d’Administration prévoit aussi de publier la traduction suédoise durant le premier semestre 2009 et la hongroise en 2009 ou 2010. L’impression de toutes ces traductions nécessite des fonds.
Aide pour l’éducation
Collecte de fonds
Commentaires des lecteurs
Communiqués
Décisions du Conseil d’ Administration
Diffusion
La traduction chinoise
La traduction danoise
La traduction esperanto
La traduction farsi
La traduction grecque
La traduction hébraïque
La traduction indonésienne
La traduction japonaise
La Traduction philippin
La traduction tchèque
La traduction turque
L’édition allemande
L’édition anglaise
L’édition chinoise
L’édition espagnole
L’édition estonienne
L’édition finnoise
L’édition française
L’édition hongroise
L’édition italienne
L’édition néerlandaise
L’édition polonaise
L’édition portugaise
L’édition russe
L’édition suédoise
L’histoire de la Fondation Urantia
Nominations
Rapports annuels
Rapports des Comités
Rencontres
Source d’inspiration
Vidéo