- Home
- Il Libro di Urantia
- La Fondazione Urantia
- Donazioni
- Coinvolgersi
- Contattarci
- Contattare Lettori
- 1.000 Biblioteche, 1.000 Commenti sul Libro e 1.000 Gruppi di Studio
- Abbiamo bisogno d’Insegnanti-Animatori per la Scuola Internet del Libro di Urantia
- Alla Fiera del Libro di Budapest, in Ungheria
- Che cosa significa Il Libro di Urantia per me?
- Che cosa significa per me il Libro di Urantia
- Ciò che Il Libro di Urantia Significa per Me
- Das Urantia Buch presentato alla Fiera del Libro a Rasatt, in Germania
- Das Urantia Buch – la Traduzione Tedesca
- Decisioni Importanti Della Riunione Del Consiglio Di Amministrazione Di Luglio 2010
- Decisioni Importanti dalla Riunione del Consiglio di Amministrazione dei Trustees di Gennaio 2011
- Decisioni di notevole interesse nella Riunione del Consiglio di Amministrazione di Aprile 2010
- Decisioni importanti dalla riunione del Consiglio d’Amministrazione dei Trustees di gennaio 2012
- Decisioni importanti nella riunione del Consiglio d’amministrazione dei Trustees di Ottobre 2011
- Donazione Pianificata alla Fondazione Urantia
- Dorothy Elder Passa la Fiaccola della Direzione di UBIS
- El Libro de Urantia Edizione Europea - l’Edizione Spagnola Europea
- Essere un Insegnante/Animatore di Ubis è gratificante
- Formazione d’Insegnanti/Animatori per la Scuola Internet del Libro di Urantia
- Gruppi di Studio: Nuovi Pensieri di un Vecchio Lettore
- I Siegel visitano la Svezia, l’Estonia, la Russia e la Finlandia in giugno 2011
- I Trustees si Riuniscono Nello Stato della Stella Solitaria
- I lettori del Libro di Urantia hanno studiato insieme questa estate
- I miei argomenti a favore dei gruppi di studio
- Il Libro di Urantia…in tutto il mondo
- Il Progetto della Revisione Spagnola
- Il Ricevimento di Az Urantia kőnyv, la Traduzione Magiara (Ungherese) de Il Libro di Urantia
- Il debutto de Il Libro di Urantia alla Fiera del Libro del 2011 a Budapest
- Il nostro viaggio in America del Sud
- Indagine Elogiativa per i Gruppi di Studio
- Jay Peregrine Visita la Finlandia
- Księga Urantii – la Traduzione Polacca è Giunta ai Lettori
- La Fondazione della Seconda Società e Uno Studio dell’Universo Maestro
- La Scuola Internet Del Libro Di Urantia – Il Mio Legame Con La Comunità Del Libro Di Urantia
- La Storia di Urantia raamat – la Traduzione Estone
- La storia di un lettore di lunga data delLibro di Urantia
- L’Arte di Tradurre
- L’Era Delle Meraviglie
- L’Esperienza di un Lettore Soggiornante al 533 W Diversey Parkway
- L’Iniziativa per l’Educazione
- Molte Risposte alle Mie Domande
- Nomina di un nuovo Trustee Associato
- Nona Riunione Nazionale dei Lettori di Spagna - Coltivare l'Intelligenza Universale
- Notizie di UBIS: Un Nuovo Sito Web, un Programma Allargato e la Sfida che ci Attende
- O Livro de Urântia – la Traduzione Portoghese
- Obiettivi Degni Di Nota Dalla Riunione Del Consiglio d’Amministrazione Dei Trustees Di Aprile 2011
- Obiettivi e Decisioni Importanti della Riunione del Consiglio d’amministrazione dei Trustees di Luglio 2011
- Parole ispirate di un lettore de Il Libro di Urantia
- Partenza folgorante del Portale dei Gruppi di Studio del Libro di Urantia
- Perché I Gruppi Di Studio Sono Importanti Per Il Futuro Del Mondo
- Presentazione della Società Storica del Libro di Urantia
- Relazione del Presidente
- Resoconto della Riunione per l’Avvio della Revisione della Traduzione Spagnola
- Resoconto sul Canale di Luce 2003-2011
- Resoconto sulla riunione per l’avvio della revisione della traduzione portoghese
- Seguito sul Collocamento di Libri di Urantia in Biblioteche Alternative
- Seminario sulla Preghiera di Assenso in Bretagna, Francia
- Tranquillità?
- Un periodo di gratitudine e un tempo per la generosità
- Una Breve Storia Della Traduzione Francese
- Urantiaboken – la Traduzione Svedese
- Книга Урантии - la Traduzione Russa
- “Andate in Tutto Il Mondo” – Gesu’
El Libro de Urantia Edizione Europea - l’Edizione Spagnola Europea
Date:
Mon, 06/12/2010
Autore:
Antonio Moya
Antonio Moya
Di Antonio Moya, Spagna
Antonio Moya è nato nel 1948 a Siviglia in Spagna. Quando aveva 26 anni, cominciò a fare delle ricerche su fenomeni quali gli UFO, gli Ouija Boards, i contatti extraterrestri, lo spiritualismo, la medianità, i libri rivelati ecc… Egli trovò la traduzione francese de Il Libro di Urantia all'età di trent'anni, e da allora la sua vita non è più stata la stessa.
Egli partecipò alla lettura e alla correzione di alcuni dei primi Fascicoli della traduzione spagnola del 1993, ma cessò di partecipare a questo sforzo perché aveva delle opinioni molto divergenti da quelle degli altri membri della revisione. Nel 1995, la Fondazione Urantia chiese ad Antonio di rivedere e correggere la traduzione spagnola. Egli era aiutato dai membri del suo gruppo di studio (costituito da 10 a 12 persone) e da Seppo Kanerva, che era il Direttore delle Traduzioni della Fondazione Urantia. Questa revisione-ritraduzione prese quasi sette anni.
Antonio pensa che Il Libro di Urantia sia molto importante per il mondo. Se tutte le persone cominciassero a vivere i suoi insegnamenti, la società umana avanzerebbe molto rapidamente. Egli spera che Il Libro di Urantia sarà letto e studiato dalla grande maggioranza delle persone così che il nostro mondo realizzi presto la Paternità di Dio e la fraternità degli uomini.
Category
Aiuto per l’educazione
Alla memoria di
Appuntamenti
Commenti dei lettori
Decisioni del Consiglio di Amministrazione
Diffusione
Fonte d’ispirazione
Fundraising
Incontri
La storia della Fondazione Urantia
L’edizione estone
L’edizione finlandese
L’edizione francese
L’edizione polacca
L’edizione portoghese
L’edizione russa
L’edizione spagnola
L’edizione svedese
L’edizione tedesca
L’edizione ungherese
Rapporti dei Comitati
Alla memoria di
Appuntamenti
Commenti dei lettori
Decisioni del Consiglio di Amministrazione
Diffusione
Fonte d’ispirazione
Fundraising
Incontri
La storia della Fondazione Urantia
L’edizione estone
L’edizione finlandese
L’edizione francese
L’edizione polacca
L’edizione portoghese
L’edizione russa
L’edizione spagnola
L’edizione svedese
L’edizione tedesca
L’edizione ungherese
Rapporti dei Comitati