Compte rendu de la réunion pour le coup d’envoi de la révision de la traduction eespagnole

ImprimerImprimer
Raúl Pujol, Carmelo Martínez, Georges Michelson-Dupont, Olga López, Peter Russel, Víctor García-Bory, Gard Jameson, Anibal Pacheco.
Raúl Pujol, Carmelo Martínez, Georges Michelson-Dupont, Olga López, Peter Russel, Víctor García-Bory, Gard Jameson, Anibal Pacheco.

Par Georges Michelson-Dupont, vice-président de la Fondation Urantia, Recloses, France

Les membres de l’équipe de la révision de la traduction espagnole se réunirent à 533, Diversey Parkway, en août dernier pour la première fois. Olga López, Trustee Associé, Carmelo Martínez d’Espagne, Anibal Pacheco du Chili et Raúl Pujol de Puerto Rico y assistaient. Le Trustee Associé, Víctor García-Bory de New York y participait aussi, servant de liaison entre le Comité de Traduction et l’équipe de révision. Son travail consistait à superviser le projet et à coordonner les besoins des membres de l’équipe. Gard Jameson y participa en tant que conseiller ainsi que moi-même, le Directeur des Traductions et Président du Comité de Traductions. Peter Russell avait été invité pour servir comme animateur de la réunion.

Le but de la réunion

  1. Faciliter, coordonner et organiser l’équipe de quatre individus, devant travailler ensemble, pour au moins cinq ans sur une révision profonde des deux traductions espagnoles actuelles.
  2. Créer les conditions pour une relation de travail dynamique et aimante dans un esprit de coopération basé sur les enseignements du Livre d’Urantia.
  3. Apprendre à se connaître les uns les autres afin de créer une équipe de haute performance qui soit engagée dans un projet pour créer une révision en profondeur et une synthèse des deux traductions espagnoles actuelles du Livre d’Urantia, de la Fondation Urantia. Nous espérons que cela sera une belle traduction qui plaira à la majorité des lecteurs de langue espagnole, dans le monde entier.

Déroulement de la réunion

La réunion était dirigée par Víctor García-Bory et Peter Russell, avec à l’ordre du jour:

Vendredi: L’Aspect humain

  1. Toutes les personnes se présentèrent et exprimèrent leurs attentes.
  2. Le rôle de chaque membre fut analysé. Leurs talents, leurs forces et faiblesses furent mises en évidence. On discuta des techniques pour résoudre les problèmes.
  3. Ce temps partagé ensemble permit d’établir des relations, ce qui était l’objectif principal de cette session.

Samedi: L’Organisation de l’équipe

  1. Tous les rôles des membres furent clairement définis ainsi que les détails pour la fluidité de leur travail.
  2. Une analyse et une étude en profondeur fut faite concernant les lignes directrices et la méthodologie devant être utilisées pour cette révision.
  3. Il y eut une démonstration du fonctionnement du nouveau site web de traduction qui fut suivie par des exercices pratiques.

En conclusion

Víctor réalisa un excellent travail en sélectionnant les personnes de cette équipe. Il fera un rapport sur les progrès de la révision à notre prochaine réunion du conseil d’administration. Il est dévoué à la réussite de ce projet et fut enthousiaste, constructif et digne de confiance.

L’équipe de la révision espagnole de la Fondation est formée d’individus dévoués, voulant travailler ensemble dans un esprit de fraternité et de coopération. Il est clair pour moi que les qualités humaines et techniques que chaque membre apporte, auront pour résultat, l’accomplissement de ce travail. Leur dévouement, leur engagement et leur désir de servir les communautés espagnoles des deux côtés de l’Atlantique, ont vraiment bien démarré le projet de la révision !

Foundation Info

ImprimerImprimer

Urantia Foundation, 533 W. Diversey Parkway, Chicago, IL 60614, USA
Téléphone: (numéro vert depuis les Etats-Unis et le Canada) 1-888-URANTIA
Téléphone: (hors des Etats-Unis et du Canada) +1-773-525-3319
© Urantia Foundation. Tous droits réservés