- Accueil
- Le Livre d'Urantia
- La Fondation Urantia
- Faire un don
- S'investir
- Nous Contacter
- Contacter des lecteurs
- 1000 Librairies, 1000 Avis De Lecteurs Et 1000 Groupes D'étude
- 9ième Réunion Nationale Des Lecteurs d'Espagne - Cultiver L'intelligence Universelle
- Ce que Le Livre d’Urantia signifie pour moi
- Ce que Le Livre d’Urantia signifie pour moi
- Commentaires de lecteurs
- Compte rendu de la réunion pour le coup d’envoi de la révision de la traduction eespagnole
- Compte rendu sur le Pipeline de Lumière 2003-2011
- Das Urantia Buch In Munich
- Das Urantia Buch présenté à la foire du livre à Rasatt, en Allemagne
- Das Urantia Buch – la Traduction Allemande
- Dorothy Elder Passe La Flambeau De La Direction d'UBIS
- Décisions Importantes De La Réunion Du Conseil d'Administration De Juillet 2010
- Décisions Importantes De La Réunion Du Conseil d’Administration Des Trustees De Janvier 2011
- Décisions importantes de la réunion du Conseil d’Administration des Trustees d’octobre 2011
- Décisions importantes de la rúnion du Conseil d’administration de janvier 2012
- Départ fulgurant du portail des groupes d’étude du Livre d’Urantia
- El Libro De Urantia Edición Europea - l’Édition Espagnole Européenne
- Faire un don planifié à la Fondation Urantia
- Formats e-book
- Former des enseignants/animateurs pour l’École Internet d’Urantia
- Groupes d’tude : Nouvelles Pensées d’un Ancien Lecteur
- Jay Peregrine Visite la Finlande
- Jésus et Ganid
- Khnra Ypahtnn – la Traduction Russe
- Księga Urantii – La Traduction Polonaise Est Parvenue Aux Lecteurs
- L’histoire d’un lecteur de longue date du Livre d’Urantia
- La Foire Du Livre De Budapest, Hongrie
- La Fondation de la Seconde Société et Une Étude du Maître Univers
- La Réception de Az Urantia Kőnyv , la Traduction Magyar (Hongroise) du Livre d’Urantia
- La Version Audio Du Livre d’Urantia En Français
- Le Livre d’Urantia à travers le monde
- Le Parlement des Religions du Monde
- Le Pipeline de Lumière
- Le Projet De La Révision Espagnole
- Le Rapport Du Président
- Les Débuts Du Livre d’Urantia À La Foire Du Livre De 2011 À Budapest
- Les Siegel visitent la Suède, l’Estonie, la Russie et la Finlande, en juin 2011
- Les Trustees se Réunissent Dans l’Etat de l’Étoile Solitaire
- Les lecteurs du Livre d’Urantia étudièrent ensemble cet été
- L’Art de la Traduction
- L’Histoire d’Urantia Raamat – la Traduction Estonienne
- L’Initiative d’Éducation
- L’expérience d’un lecteur séjournant à 533 Diversey Parkway
- L’histoire De La Traduction Polonaise
- L’Âge des Merveilles
- L’école Internet Du Livre d’Urantia – Mon Lien Avec La Communauté Du Livre d’Urantia
- Mes arguments en faveur des groupes d’étude
- Nomination d’un nouveau Trustee Associé
- Noteworthy Decisions From The October 2009 Board Meeting
- Notre Voyage à Mexico
- Notre voyage en Amérique du Sud
- Nous avons besoin d’enseignants–animateurs pour l’École Internet du Livre d’Urantia
- Nouvelles D'ubis : Un Nouveau Site Web, Un Programme Élargi Et Le Challenge Qui Nous Attend
- O Livro de Urântia – la Traduction Portuguaise
- Objectifs et décisions importantes de la réunion du Conseil d’administration des Trustees de juillet 2011
- Objectifs À Retenir De La Réunion Du Conseil d’Administration Des Trustees D’avril 2011
- Orlando, en Floride : Un Utre Chapitre Se Dévoile
- Paroles inspirées d’un lecteur du Livre d’Urantia
- Placement Dans les Bibliothèques
- Points D'intérêt Des Décisions De La Réunion Du Conseil d'Administration D'avril 2010
- Pourquoi Les Groupes D’étude Sont-Ils Importants Pour Le Futur Du Monde
- Présentation de la Société Historique du Livre d'Urantia
- Quand la Grande Bretagne Rencontre la Petite Bretagne
- Que signifie Le Livre d’Urantia pour moi ?
- Rapport sur la réunion du coup d’envoi de la révision de la traduction portugaise
- Reflections on 2009 and a Look into the Future
- Réunion des Cerveaux IT
- Suite Sur Le Placement De Livres d’Urantia En Bibliothèques Alternatives
- Séminaire sur la prière de consentement en Bretagne, France
- Tant de réponses à mes questions
- Tranquilité ?
- Trustees et Trustees Associés - Henk Mylanus, Dr. Ralph Zehr
- Un Court Historique De La Traduction Française
- Une Joie Inattendue
- Une période de gratitude et un temps pour la générosité
- Urantiaboken – la Traduction Suédoise
- Vœux de la Fondation Urantia
- « Appreciative Inquiry » Pour Les Groupes D’étude
- Être un enseignant/animateur d’UBIS est gratifiant
- “Allez Dans Le Monde Entier” - Jésus
Compte rendu de la réunion pour le coup d’envoi de la révision de la traduction eespagnole
Date:
Tue, 27-09-2011
Auteur:
Georges Michelson-Dupont
Raul Pujol, Carmelo Martínez, Georges Michelson-Dupont, Olga López, Peter Russel, Víctor García-Bory, Gard Jameson, Anibal Pacheco.
Par Georges Michelson-Dupont, vice-président de la Fondation Urantia, Recloses, France
Les membres de l’équipe de la révision de la traduction espagnole se réunirent à 533, Diversey Parkway, en août dernier pour la première fois. Olga López, Trustee Associé, Carmelo Martínez d’Espagne, Anibal Pacheco du Chili et Raul Pujol de Puerto Rico y assistaient. Le Trustee Associé, Víctor García-Bory de New York y participait aussi, servant de liaison entre le Comité de Traduction et l’équipe de révision. Son travail consistait à superviser le projet et à coordonner les besoins des membres de l’équipe. Gard Jameson y participa en tant que conseiller ainsi que moi-même, le Directeur des Traductions et Président du Comité de Traductions. Peter Russell avait été invité pour servir comme animateur de la réunion.
Le but de la réunion
- Faciliter, coordonner et organiser l’équipe de quatre individus, devant travailler ensemble, pour au moins cinq ans sur une révision profonde des deux traductions espagnoles actuelles.
- Créer les conditions pour une relation de travail dynamique et aimante dans un esprit de coopération basé sur les enseignements du Livre d’Urantia.
- Apprendre à se connaître les uns les autres afin de créer une équipe de haute performance qui soit engagée dans un projet pour créer une révision en profondeur et une synthèse des deux traductions espagnoles actuelles du Livre d’Urantia, de la Fondation Urantia. Nous espérons que cela sera une belle traduction qui plaira à la majorité des lecteurs de langue espagnole, dans le monde entier.
Déroulement de la réunion
La réunion était dirigée par Víctor García-Bory et Peter Russell, avec à l’ordre du jour:
Vendredi: L’Aspect humain
- Toutes les personnes se présentèrent et exprimèrent leurs attentes.
- Le rôle de chaque membre fut analysé. Leurs talents, leurs forces et faiblesses furent mises en évidence. On discuta des techniques pour résoudre les problèmes.
- Ce temps partagé ensemble permit d’établir des relations, ce qui était l’objectif principal de cette session.
Samedi: L’Organisation de l’équipe
- Tous les rôles des membres furent clairement définis ainsi que les détails pour la fluidité de leur travail.
- Une analyse et une étude en profondeur fut faite concernant les lignes directrices et la méthodologie devant être utilisées pour cette révision.
- Il y eut une démonstration du fonctionnement du nouveau site web de traduction qui fut suivie par des exercices pratiques.
En conclusion
Víctor réalisa un excellent travail en sélectionnant les personnes de cette équipe. Il fera un rapport sur les progrès de la révision à notre prochaine réunion du conseil d’administration. Il est dévoué à la réussite de ce projet et fut enthousiaste, constructif et digne de confiance.
L’équipe de la révision espagnole de la Fondation est formée d’individus dévoués, voulant travailler ensemble dans un esprit de fraternité et de coopération. Il est clair pour moi que les qualités humaines et techniques que chaque membre apporte, auront pour résultat, l’accomplissement de ce travail. Leur dévouement, leur engagement et leur désir de servir les communautés espagnoles des deux côtés de l’Atlantique, ont vraiment bien démarré le projet de la révision !
Catégorie
A la mémoire de
Aide pour l’éducation
Collecte de fonds
Commentaires des lecteurs
Communiqués
Décisions du Conseil d’ Administration
Diffusion
L'édition estonienne
L'édition suédoise
La traduction japonaise
L’édition allemande
L’édition anglaise
L’édition chinoise
L’édition espagnole
L’édition finnoise
L’édition française
L’édition hongroise
L’édition polonaise
L’édition portugaise
L’édition russe
L’histoire de la Fondation Urantia
Rapports annuels
Rapports des Comités
Rencontres
Rendez- vous
Source d’inspiration
Aide pour l’éducation
Collecte de fonds
Commentaires des lecteurs
Communiqués
Décisions du Conseil d’ Administration
Diffusion
L'édition estonienne
L'édition suédoise
La traduction japonaise
L’édition allemande
L’édition anglaise
L’édition chinoise
L’édition espagnole
L’édition finnoise
L’édition française
L’édition hongroise
L’édition polonaise
L’édition portugaise
L’édition russe
L’histoire de la Fondation Urantia
Rapports annuels
Rapports des Comités
Rencontres
Rendez- vous
Source d’inspiration