- Accueil
- Le Livre d'Urantia
- La Fondation Urantia
- Faire un don
- S'investir
- Nous Contacter
- Contacter des lecteurs
- 1000 Librairies, 1000 Avis De Lecteurs Et 1000 Groupes D'étude
- 9ième Réunion Nationale Des Lecteurs d'Espagne - Cultiver L'intelligence Universelle
- Adoration et sagesse à 533, Diversey Parkway
- Aide demandée pour les traductions
- Ce que Le Livre d’Urantia représente pour moi
- Ce que Le Livre d’Urantia représente pour moi
- Ce que Le Livre d’Urantia signifie pour moi
- Ce que Le Livre d’Urantia signifie pour moi
- Ce que Le Livre d’Urantia signifie pour moi
- Ce que Le Livre d’Urantia signifie pour moi
- Cinq jours à 533, Diversey Parkway
- Comment l’idée d’un outil de traduction pour le Livre d’Urantia vit le jour
- Comment être un enfant de Dieu
- Compte rendu de la réunion pour le coup d’envoi de la révision de la traduction eespagnole
- Compte rendu sur le Pipeline de Lumière 2003-2011
- Das Urantia Buch In Munich
- Das Urantia Buch présenté à la foire du livre à Rasatt, en Allemagne
- Das Urantia Buch – la Traduction Allemande
- Deux nouvelles nominations - Line St-Pierre, Share Beasley
- Dorothy Elder Passe La Flambeau De La Direction d'UBIS
- Décisions Importantes De La Réunion Du Conseil d'Administration De Juillet 2010
- Décisions Importantes De La Réunion Du Conseil d’Administration Des Trustees De Janvier 2011
- Décisions importantes de la réunion du Conseil d’Administration des Trustees d’octobre 2011
- Décisions importantes de la réunion du Conseil d’Administration des Trustees en avril 2012
- Décisions importantes de la réunion du Conseil d’administration des trustees de juillet 2012
- Décisions importantes de la rúnion du Conseil d’administration de janvier 2012
- Décisions marquantes de la réunion du Conseil d’administration des Trustees de janvier 2013
- Décisions marquantes de la réunion d’octobre 2012 du Conseil d’administration
- Départ fulgurant du portail des groupes d’étude du Livre d’Urantia
- El Libro De Urantia Edición Europea - l’Édition Espagnole Européenne
- Faire un don planifié à la Fondation Urantia
- Formats e-book
- Former des enseignants/animateurs pour l’École Internet d’Urantia
- Groupes d’tude : Nouvelles Pensées d’un Ancien Lecteur
- Impressions sur la table ronde d’information technologique
- Irmeli Ivalo-Sjölie : ambassadrice du livre en action
- Jay Peregrine Visite la Finlande
- Je sais que Dieu est mon Père
- Jésus et Ganid
- Khnra Ypahtnn – la Traduction Russe
- Księga Urantii – La Traduction Polonaise Est Parvenue Aux Lecteurs
- L’histoire d’un lecteur de longue date du Livre d’Urantia
- La Foire Du Livre De Budapest, Hongrie
- La Fondation Urantia présente les nouvelles couvertures du Livre d’Urantia
- La Fondation de la Seconde Société et Une Étude du Maître Univers
- La Réception de Az Urantia Kőnyv , la Traduction Magyar (Hongroise) du Livre d’Urantia
- La Version Audio Du Livre d’Urantia En Français
- La campagne de collecte de fonds à égalisation de 160 000 $ commence maintenant
- La perfection du livre
- La recherche d’un distributeur en Hongrie pour la traduction hongroise Az Urantia könyv
- La traduction hébraïque du Livre d’Urantia
- La troisiéme Table ronde (IT) d’information technologique du Livre d’Urantia
- Le Livre d’Urantia et ses enseignements en indonésien bahasa
- Le Livre d’Urantia à travers le monde
- Le Parlement des Religions du Monde
- Le Pipeline de Lumière
- Le Projet De La Révision Espagnole
- Le Rapport Du Président
- Les Débuts Du Livre d’Urantia À La Foire Du Livre De 2011 À Budapest
- Les Siegel visitent la Suède, l’Estonie, la Russie et la Finlande, en juin 2011
- Les Trustees se Réunissent Dans l’Etat de l’Étoile Solitaire
- Les lecteurs du Livre d’Urantia étudièrent ensemble cet été
- L’Annuaire des groupes d’étude du Livre d’Urantia
- L’Art de la Traduction
- L’Histoire d’Urantia Raamat – la Traduction Estonienne
- L’Initiative d’Éducation
- L’enquête de 2012 sur les lecteurs du Livre d’Urantia
- L’expérience d’un lecteur séjournant à 533 Diversey Parkway
- L’histoire De La Traduction Polonaise
- L’Âge des Merveilles
- L’école Internet Du Livre d’Urantia – Mon Lien Avec La Communauté Du Livre d’Urantia
- Mes arguments en faveur des groupes d’étude
- Mon voyage en Colombie, Amérique du Sud
- Nombre de Livres d’Urantia imprimés entre 1955 et 2012
- Nomination d’un nouveau Trustee Associé - Jay Bird
- Noteworthy Decisions From The October 2009 Board Meeting
- Notre Voyage à Mexico
- Notre voyage en Amérique du Sud
- Nous avons besoin d’enseignants–animateurs pour l’École Internet du Livre d’Urantia
- Nouvelles D'ubis : Un Nouveau Site Web, Un Programme Élargi Et Le Challenge Qui Nous Attend
- O Livro de Urântia – la Traduction Portuguaise
- Objectifs et décisions importantes de la réunion du Conseil d’administration des Trustees de juillet 2011
- Objectifs À Retenir De La Réunion Du Conseil d’Administration Des Trustees D’avril 2011
- Orlando, en Floride : Un Utre Chapitre Se Dévoile
- Paper 51 - The Planetary Adams
- Paroles inspirées d’un lecteur du Livre d’Urantia
- Partager la bonne parole
- Partie I. L'univers central et les Superunivers
- Partie II. L'Univers local
- Partie III. L'histoire d'Urantia
- Partie IV. La vie et les enseignements de Jésus
- Placement Dans les Bibliothèques
- Points D'intérêt Des Décisions De La Réunion Du Conseil d'Administration D'avril 2010
- Pourquoi Les Groupes D’étude Sont-Ils Importants Pour Le Futur Du Monde
- Production audio de O Livro de Urântia
- Présentation de la Société Historique du Livre d'Urantia
- Quand la Grande Bretagne Rencontre la Petite Bretagne
- Que signifie Le Livre d’Urantia pour moi ?
- Ramer à l’unisson dans l’intérêt de tous
- Rapport annuel 2011
- Rapport sur la réunion du coup d’envoi de la révision de la traduction portugaise
- Reflections on 2009 and a Look into the Future
- Richard Keeler
- Réflexions sur la 11ème réunion des lecteurs du Livre d’Urantia en Espagne
- Réunion commune entre la Fellowship du Livre d’Urantia et la Fondation Urantia
- Réunion des Cerveaux IT
- Sondage du Livre d'Urantia - 2012
- Suite Sur Le Placement De Livres d’Urantia En Bibliothèques Alternatives
- Séminaire sur la prière de consentement en Bretagne, France
- Tant de réponses à mes questions
- Tranquilité ?
- Trustees et Trustees Associés - Henk Mylanus, Dr. Ralph Zehr
- UBIS en espagnol -- un pas de plus dans l’expansion de l’Ècole Internet du Livre d’Urantia
- Un Court Historique De La Traduction Française
- Un groupe de méditation à la Fondation Urantia
- Un mot de remerciement du Chili
- Un séminaire sur les vérités de l’expérience spirituelle
- Une Joie Inattendue
- Une chronologie du Livre d’Urantia et de ses traductions
- Une conférence d’été du Livre d’Urantia à Berlin
- Une histoire à propos de Meredith Sprunger
- Une introduction collective au Livre d’Urantia
- Une période de gratitude et un temps pour la générosité
- Une version audio du Livre d’Urantia en portugais
- Urantiaboken – la Traduction Suédoise
- Volontaires demandés - l’Index du Livre d’Urantia
- Vérités Spirituelles De Puissance Cosmique : Chercher, Étudier, Croître, Partager
- Vœux de la Fondation Urantia
- « Appreciative Inquiry » Pour Les Groupes D’étude
- « Half Price Books », une opportunité pour la dissémination du Livre d’Urantia
- À la mémoire de Mary Lou Hales
- À la mémoire de Werner Sutter
- À travers le monde avec l’ambassadrice du Livre d’Urantia, Irmeli Ivalo-Sjölie
- À un moment donné
- Élection d’un nouveau trustee associé - Sandra Maria Burga-Cisneros Pizarro
- Évolution des traductions
- Être un enseignant/animateur d’UBIS est gratifiant
- “Allez Dans Le Monde Entier” - Jésus
Compte rendu de la réunion pour le coup d’envoi de la révision de la traduction eespagnole
Date:
Tue, 27-09-2011
Auteur:
Georges Michelson-Dupont
Raul Pujol, Carmelo Martínez, Georges Michelson-Dupont, Olga López, Peter Russel, Víctor García-Bory, Gard Jameson, Anibal Pacheco.
Par Georges Michelson-Dupont, vice-président de la Fondation Urantia, Recloses, France
Les membres de l’équipe de la révision de la traduction espagnole se réunirent à 533, Diversey Parkway, en août dernier pour la première fois. Olga López, Trustee Associé, Carmelo Martínez d’Espagne, Anibal Pacheco du Chili et Raul Pujol de Puerto Rico y assistaient. Le Trustee Associé, Víctor García-Bory de New York y participait aussi, servant de liaison entre le Comité de Traduction et l’équipe de révision. Son travail consistait à superviser le projet et à coordonner les besoins des membres de l’équipe. Gard Jameson y participa en tant que conseiller ainsi que moi-même, le Directeur des Traductions et Président du Comité de Traductions. Peter Russell avait été invité pour servir comme animateur de la réunion.
Le but de la réunion
- Faciliter, coordonner et organiser l’équipe de quatre individus, devant travailler ensemble, pour au moins cinq ans sur une révision profonde des deux traductions espagnoles actuelles.
- Créer les conditions pour une relation de travail dynamique et aimante dans un esprit de coopération basé sur les enseignements du Livre d’Urantia.
- Apprendre à se connaître les uns les autres afin de créer une équipe de haute performance qui soit engagée dans un projet pour créer une révision en profondeur et une synthèse des deux traductions espagnoles actuelles du Livre d’Urantia, de la Fondation Urantia. Nous espérons que cela sera une belle traduction qui plaira à la majorité des lecteurs de langue espagnole, dans le monde entier.
Déroulement de la réunion
La réunion était dirigée par Víctor García-Bory et Peter Russell, avec à l’ordre du jour:
Vendredi: L’Aspect humain
- Toutes les personnes se présentèrent et exprimèrent leurs attentes.
- Le rôle de chaque membre fut analysé. Leurs talents, leurs forces et faiblesses furent mises en évidence. On discuta des techniques pour résoudre les problèmes.
- Ce temps partagé ensemble permit d’établir des relations, ce qui était l’objectif principal de cette session.
Samedi: L’Organisation de l’équipe
- Tous les rôles des membres furent clairement définis ainsi que les détails pour la fluidité de leur travail.
- Une analyse et une étude en profondeur fut faite concernant les lignes directrices et la méthodologie devant être utilisées pour cette révision.
- Il y eut une démonstration du fonctionnement du nouveau site web de traduction qui fut suivie par des exercices pratiques.
En conclusion
Víctor réalisa un excellent travail en sélectionnant les personnes de cette équipe. Il fera un rapport sur les progrès de la révision à notre prochaine réunion du conseil d’administration. Il est dévoué à la réussite de ce projet et fut enthousiaste, constructif et digne de confiance.
L’équipe de la révision espagnole de la Fondation est formée d’individus dévoués, voulant travailler ensemble dans un esprit de fraternité et de coopération. Il est clair pour moi que les qualités humaines et techniques que chaque membre apporte, auront pour résultat, l’accomplissement de ce travail. Leur dévouement, leur engagement et leur désir de servir les communautés espagnoles des deux côtés de l’Atlantique, ont vraiment bien démarré le projet de la révision !
Catégorie
A la mémoire de
Aide pour l’éducation
Collecte de fonds
Commentaires des lecteurs
Communiqués
Décisions du Conseil d’ Administration
Diffusion
La traduction hébraïque
La traduction indonésienne
La traduction japonaise
L’édition allemande
L’édition anglaise
L’édition chinoise
L’édition espagnole
L’édition estonienne
L’édition finnoise
L’édition française
L’édition hongroise
L’édition polonaise
L’édition portugaise
L’édition russe
L’édition suédoise
L’histoire de la Fondation Urantia
Nominations
Rapports annuels
Rapports des Comités
Rencontres
Source d’inspiration
Aide pour l’éducation
Collecte de fonds
Commentaires des lecteurs
Communiqués
Décisions du Conseil d’ Administration
Diffusion
La traduction hébraïque
La traduction indonésienne
La traduction japonaise
L’édition allemande
L’édition anglaise
L’édition chinoise
L’édition espagnole
L’édition estonienne
L’édition finnoise
L’édition française
L’édition hongroise
L’édition polonaise
L’édition portugaise
L’édition russe
L’édition suédoise
L’histoire de la Fondation Urantia
Nominations
Rapports annuels
Rapports des Comités
Rencontres
Source d’inspiration