- Accueil
- Le Livre d'Urantia
- La Fondation Urantia
- Faire un don
- S'investir
- Nous Contacter
- Contacter des lecteurs
- 1000 Librairies, 1000 Avis De Lecteurs Et 1000 Groupes D'étude
- 9ième Réunion Nationale Des Lecteurs d'Espagne - Cultiver L'intelligence Universelle
- Ce que Le Livre d’Urantia signifie pour moi
- Ce que Le Livre d’Urantia signifie pour moi
- Commentaires de lecteurs
- Compte rendu de la réunion pour le coup d’envoi de la révision de la traduction eespagnole
- Compte rendu sur le Pipeline de Lumière 2003-2011
- Das Urantia Buch In Munich
- Das Urantia Buch présenté à la foire du livre à Rasatt, en Allemagne
- Das Urantia Buch – la Traduction Allemande
- Dorothy Elder Passe La Flambeau De La Direction d'UBIS
- Décisions Importantes De La Réunion Du Conseil d'Administration De Juillet 2010
- Décisions Importantes De La Réunion Du Conseil d’Administration Des Trustees De Janvier 2011
- Décisions importantes de la réunion du Conseil d’Administration des Trustees d’octobre 2011
- Décisions importantes de la rúnion du Conseil d’administration de janvier 2012
- Départ fulgurant du portail des groupes d’étude du Livre d’Urantia
- El Libro De Urantia Edición Europea - l’Édition Espagnole Européenne
- Faire un don planifié à la Fondation Urantia
- Formats e-book
- Former des enseignants/animateurs pour l’École Internet d’Urantia
- Groupes d’tude : Nouvelles Pensées d’un Ancien Lecteur
- Jay Peregrine Visite la Finlande
- Jésus et Ganid
- Khnra Ypahtnn – la Traduction Russe
- Księga Urantii – La Traduction Polonaise Est Parvenue Aux Lecteurs
- L’histoire d’un lecteur de longue date du Livre d’Urantia
- La Foire Du Livre De Budapest, Hongrie
- La Fondation de la Seconde Société et Une Étude du Maître Univers
- La Réception de Az Urantia Kőnyv , la Traduction Magyar (Hongroise) du Livre d’Urantia
- La Version Audio Du Livre d’Urantia En Français
- Le Livre d’Urantia à travers le monde
- Le Parlement des Religions du Monde
- Le Pipeline de Lumière
- Le Projet De La Révision Espagnole
- Le Rapport Du Président
- Les Débuts Du Livre d’Urantia À La Foire Du Livre De 2011 À Budapest
- Les Siegel visitent la Suède, l’Estonie, la Russie et la Finlande, en juin 2011
- Les Trustees se Réunissent Dans l’Etat de l’Étoile Solitaire
- Les lecteurs du Livre d’Urantia étudièrent ensemble cet été
- L’Art de la Traduction
- L’Histoire d’Urantia Raamat – la Traduction Estonienne
- L’Initiative d’Éducation
- L’expérience d’un lecteur séjournant à 533 Diversey Parkway
- L’histoire De La Traduction Polonaise
- L’Âge des Merveilles
- L’école Internet Du Livre d’Urantia – Mon Lien Avec La Communauté Du Livre d’Urantia
- Mes arguments en faveur des groupes d’étude
- Nomination d’un nouveau Trustee Associé
- Noteworthy Decisions From The October 2009 Board Meeting
- Notre Voyage à Mexico
- Notre voyage en Amérique du Sud
- Nous avons besoin d’enseignants–animateurs pour l’École Internet du Livre d’Urantia
- Nouvelles D'ubis : Un Nouveau Site Web, Un Programme Élargi Et Le Challenge Qui Nous Attend
- O Livro de Urântia – la Traduction Portuguaise
- Objectifs et décisions importantes de la réunion du Conseil d’administration des Trustees de juillet 2011
- Objectifs À Retenir De La Réunion Du Conseil d’Administration Des Trustees D’avril 2011
- Orlando, en Floride : Un Utre Chapitre Se Dévoile
- Paroles inspirées d’un lecteur du Livre d’Urantia
- Placement Dans les Bibliothèques
- Points D'intérêt Des Décisions De La Réunion Du Conseil d'Administration D'avril 2010
- Pourquoi Les Groupes D’étude Sont-Ils Importants Pour Le Futur Du Monde
- Présentation de la Société Historique du Livre d'Urantia
- Quand la Grande Bretagne Rencontre la Petite Bretagne
- Que signifie Le Livre d’Urantia pour moi ?
- Rapport sur la réunion du coup d’envoi de la révision de la traduction portugaise
- Reflections on 2009 and a Look into the Future
- Réunion des Cerveaux IT
- Suite Sur Le Placement De Livres d’Urantia En Bibliothèques Alternatives
- Séminaire sur la prière de consentement en Bretagne, France
- Tant de réponses à mes questions
- Tranquilité ?
- Trustees et Trustees Associés - Henk Mylanus, Dr. Ralph Zehr
- Un Court Historique De La Traduction Française
- Une Joie Inattendue
- Une période de gratitude et un temps pour la générosité
- Urantiaboken – la Traduction Suédoise
- Vœux de la Fondation Urantia
- « Appreciative Inquiry » Pour Les Groupes D’étude
- Être un enseignant/animateur d’UBIS est gratifiant
- “Allez Dans Le Monde Entier” - Jésus
Le Projet De L’index De The Urantia Book
Date:
Sun, 01-03-2009
Auteur:
Jay Peregrine
Par Jay Pergrine, directeur exécutif, Fondation Urantia, Chicago, États-Unis Travailler sur un index de The Urantia Book a commencé avant que le livre fut publié, dès le milieu des années 1940. Dans le sous-sol de Diversey Parkway 533 à Chicago, des fiches ont été gardées, remontant au milieu du 20ième siècle, incluant les premiers travaux sur l’Index du Livre d’Urantia anglais par Wilfred Kellogg et autres. Mais achever un index élaboré du Livre d’Urantia pendant leur temps libre fut une tâche impossible pour les premiers gardiens du livre. Dès le début des années 1960, Anna Rawson et Edith Cook s’impliquèrent dans un effort sincère pour produire un index détaillé du livre. Elles travaillèrent au sous-sol de Diversey Parkway 533. Des notes de leur travail indiquent qu’elles rencontrèrent beaucoup de difficultés. Elles suggérèrent qu’une « machine IBM » serait utile. Elles étaient confrontées au problème de la nature d’un index en comparaison avec celle d’une concordance. En simple, une concordance est une liste de la localisation de tous les mots clés dans un texte, classés dans le contexte de la phrase dans laquelle ils apparaissent. Un index est un ensemble d’informations contenus dans l’œuvre – une liste de faits clés et de points principaux. Une note interne, datée de 1973, indique que le projet de l’index prenait plus de temps à achever qu’aucun n’avait pu prévoir au départ. Au début des années 70, Clyde Bedell produisit et imprima indépendamment son Concordex of The Urantia Book. Par Concordex, il voulait dire que c’était un croisement entre un index et une concordance. Il y eut plusieurs éditions du Concordex, mais il n’est plus imprimé actuellement. En 1987–88 un professionnel de l’index, qui n’était pas un lecteur, fut engagé pour réviser le travail qu’Edith et Anna avaient fait. Des exemples furent présentés qui montraient comment Le Livre d’Urantia devait être mis en index. Cette critique identifia un nouveau problème : Anna et Edith n’étaient pas des spécialistes de l’index et leur approche, d’un point de vue professionnel montrait qu’elles avaient trop de mots et que leur vocabulaire était considérable. Mais d’après les lecteurs du Livre d’Urantia, le travail professionnel manquait de trop de thèmes et de points clés. Comment concilier ces deux extrêmes ? Le projet d’index fut interrompu pendant ces années agitées de 1989–90. Au milieu des années 1990, la Fondation Urantia publia une Concordance qui fut réalisée en utilisant un programme d’ordinateur et la nouvelle version électronique du Livre d’Urantia. Uversa Press publia un petit index au dos de leur édition du Livre d’Urantia. Mais le splendide travail dactylographié d’Edith et d’Anna plus les notes et leurs commentaires se trouvaient dans des classeurs au sous-sol du 533, presque oubliés de tous. En 2007, Marilynn Kulieke, en ce temps là,Trustee associée, et moi-même décidèrent de réexaminer le travail d’Edith et d’Anna, pour voir s’il pouvait être conservé. La grande différence entre 1964 et 2007 était la matérialisation du rêve impossible – la disponibilité d’une « machine IBM » ( bien que nous utilisions une « machine Dell » ). Nous décidâmes que le travail fait par Edith, Anna, Marian Rowley et d’autres, pourrait être conservé en le mettant dans une base de données électronique, cela à partir de leur dernier jet dactylographié. Leur travail ne fut pas corrigé, mais simplement transféré au format électronique. Ce fut fait fin 2007, début 2008. Une édition imprimée formatée fut réalisée à partir de la base des données. À la fin de 2008, le premier tour des corrections de l’édition imprimée fut achevé. Nous en sommes actuellement à un tiers du deuxième tour. Comme il est normal dans le processus de la création d’un texte imprimé, nous avons découvert des erreurs de saisie et de base de données que nous n’avions pas remarqué au premier tour. Nous avons besoin de quelques bénévoles méticuleux pour nous aider à finir les corrections. Notre idée est de rendre disponible le texte corrigé en version électronique ( PDF ) et en formats imprimés « sur demande », comme étant un document historique pour les étudiants du Livre . Cette version de l’index est simplement présentée comme le travail d’Edith et d’Anna. La Fondation Urantia n’essaie pas de la corriger ou de l’améliorer. Il y aura une courte introduction avec une explication sur l’origine, l’histoire et la nature de l’index ( et peut-être un essai sur sa destinée supposée ). Après que les lecteurs intéressés auront eu la chance d’examiner l’index et de faire des commentaires sur son exactitude et sa clarté, la Fondation Urantia sera en position de travailler sur une version corrigée et révisée. Cette nouvelle version, pour le marché du Livre, aura un nombre d’entrées réduites, un langage simplifié et des entrées ajoutées pour des sujets, dont l’examen indique des manques. L’usage d’un environnement « Wiki » en ligne, se servant de l’index Cook-Rawson-Rowley comme point de départ, aidera à créer un « index et encyclopédie du Livre d’Urantia » en ligne. |
Anna Rawson
Edith Cook
Clyde Bedell
Concordex of The Urantia Book
1964: IBM System/360 mainframe computer
Dell Personal Computer
|
Catégorie
A la mémoire de
Aide pour l’éducation
Collecte de fonds
Commentaires des lecteurs
Communiqués
Décisions du Conseil d’ Administration
Diffusion
L'édition estonienne
L'édition suédoise
La traduction japonaise
L’édition allemande
L’édition anglaise
L’édition chinoise
L’édition espagnole
L’édition finnoise
L’édition française
L’édition hongroise
L’édition polonaise
L’édition portugaise
L’édition russe
L’histoire de la Fondation Urantia
Rapports annuels
Rapports des Comités
Rencontres
Rendez- vous
Source d’inspiration
Aide pour l’éducation
Collecte de fonds
Commentaires des lecteurs
Communiqués
Décisions du Conseil d’ Administration
Diffusion
L'édition estonienne
L'édition suédoise
La traduction japonaise
L’édition allemande
L’édition anglaise
L’édition chinoise
L’édition espagnole
L’édition finnoise
L’édition française
L’édition hongroise
L’édition polonaise
L’édition portugaise
L’édition russe
L’histoire de la Fondation Urantia
Rapports annuels
Rapports des Comités
Rencontres
Rendez- vous
Source d’inspiration